久しぶりの和訳です。

スーパーかっこいいGreenDay.

人生の中で一番苦難だったと語る病との闘いの中で書かれた楽曲。

このアルバムの中では最高の出来!

これぞGreendayと言わしめる黄金のパワーコードの嵐。

やっぱGreenDayはこれだよね。

 

 

 

 

 

Still Breathing

 

I'm like a child looking off on the horizon

俺は地平線を見つめる子供のようだ

※look off → を見つめる

 

I'm like an ambulance that's turning on the sirens

俺はサイレンを鳴らしまくる救急車のようだ

 

Oh, I'm still alive

俺はまだ生きているんだ

 

I'm like a soldier coming home for the first time

俺は初めて故郷に帰る兵士のようだ

 

I dodged a bullet and I walked across a landmine

俺は銃弾をかわして そして 地雷が潜む地帯をもかわしながら歩いてきたんだ

※dodged → さらっとかわす

  landmine →地雷

 

Oh, I'm still alive

それでも俺は まだ生きているんだ

 

Am I bleeding? Am I bleeding from the storm?

嵐に吹かれて血を流していたとしても

 

Just shine a light into the wreckage, so far away, away

ぶっ壊れた船に光を ずっと奥のほうまでだ

 

'Cause I'm still breathing

俺は息をしているぜ

 

'Cause I'm still breathing on my own

俺はまだ生きてるぜ

 

My head's above the rain and roses

雨と薔薇が俺を包んでる

 

Making my way away

俺は自分の信じた道を歩くんだ

 

'Cause I'm still breathing

だって まだ生きてるんだから

 

I'm like a junkie tying off for the last time

俺は最後の薬を決めようと意気込む薬中野郎かよ

tie offとは。(1)((米俗)) 話をやめる,だまる.(2)((麻薬俗)) (麻薬注射のときに血管を浮き上がらせるため)腕をしばる

 

I'm like a loser that's betting on his last dime

俺は最後の賭けに挑む負け犬かよ

 

I'm like a son that was raised without a father

俺は父親なしに育った子供だな

 

I'm like a mother barely keeping it together

俺は何も守れない母親かよ

 

Are you scared to death to live?

死ぬのが怖いのか?

 

I've been running all my life

人生を走り続けてきたじゃないか

 

Just to find a home that's for the restless

くつろげない家を見つけるためなのか

 

And the truth that's in the message

救われる格言がほしいのか