For you, I’ll sing this song
君のために歌を歌うよ。

Please stay, it won't last long
そんなに長くないから聞いてほしい

Years after we are long gone
The meaning will stay strong
何年もたった後、俺たちがいなくなった後でも
その意味は色あせないだろう


※このlongの意味が分からない long->副詞だと「長く」や「ずっと」などの意味があるのでこういう意味かな


Silence is what this song's about
Numb to the world all around
But I will sing of this place
Hoping it finds you some way
People needing to be saved Scream out for help every day
この曲は静寂についてだ
あたり一面の無感覚についてだ
でも俺はここで歌うよ
この歌が君を救うことを祈ってる
いつだった助けを求めている人は救いを求めて叫んでいるよ


But we grow numb to the sounds
And feelings slowly start to drown
でも俺たちが無感覚になっていくと
間隔はどんどん消えていくよ

The first time, we can hear a voice
But soon it all becomes noise
Fading to silence in the end
最初は聞こえている声も
すぐにうるさくなってきて
最後には静寂になるよ

I know it doesn’t make sense
意味ないって知ってるさ


When sound all ceases to exist
People think that means happiness
And all the sounds that used to be Are all just noise to you and me
その音が消えたとき
人々は幸せというんだろう
ちょっと前には聞こえたあの音が、今ではうるさい騒音ってなことになるんだ

※cease → 終わる



The cries of help disappear
The silence numbs all of our ears And when we stop listening
Those screams stop meaning anything
Don't you let your heart grow numb to everyone
救いの叫びが消える
静寂は誰の耳にも届かなくなり
聞くことすらやめてしまうそんなとき
叫びは意味をなくすんだ
だから君は心をなくすことをやめてくれ
(let xxx でxxxをさせる、 your heartをgrow numb だから君の心を無感覚にする。意訳してみました。)

Oh child listen to the “sound of silence” Saving someone else means saving yourself it's true,
and i'm sure you know it too
子供たち、静寂に耳を傾けて
誰かを助けることは君自身を助けることでもあるんだよ
君だって知っているはずだ