Numb
I'm tired of being what you want me to be
お前が望む俺でいるのに疲れた
Feeling so faithless, lost under the surface
頼るものはなく、(ここ難しい。何Under the surfaceって?)
水面下を失う???
水面の下???意味が分からん
under the surface = 水面下
I don't know what you're expecting of me
俺に何を期待してるのか
Put under the pressure of walking in your shoes
お前なって歩くプレッシャーに押しつぶされている
★be in one's shoes"で「~の立場に立つこと」
(Caught in the undertow just caught in the undertow)
(★心の声を聴け ただ心の声を聴くんだ)
undertow とは、英語で「底流」を表します。
底流とは、表流の対義語で、表面の流れとは異なる流れを示します。
これはどいうことかと言うと、人間に例えると...「表面的な感情ではなく、心の底の感情」を意味します。
つまり、"Caught in the undertow"とは、「心の声を聴け」 ということです
参考:http://undertow911.blog.fc2.com/blog-entry-1.html
Every step that I take is another mistake to you
俺のしてきたことは全部 お前にとっちゃ過ちなんだ
(
I've become so numb I can't feel you there
何も感じなくなっていく お前がそこにいることすら
Become so tired so much more aware
思っている以上に疲れてる
(★so much more -> ・・・よりずっと)
I'm becoming this all I want to do
俺は俺のやりたいようにやる
Is be more like me and be less like you
★それは俺らしく そしてお前とは違う
Can't you see that you're smothering me?
お前が俺を苦しめていることがわからないのか?
(★smother -> 息苦しい)
★Holding too tightly, afraid to lose control
きつく締め上げられて 自分を失うのを恐れてる
Cause everything that you thought I would be
お前が俺だと思っていたものは
Has fallen apart right in front of you
目の前で砕けたんだ
And every second I waste is more than I can take
いつだって得るものよりも 失くすほうが多いんだ
I've become so numb I can't feel you there
Become so tired so much more aware
I'm becoming this all I want to do
Is be more like me and be less like you
And I know I may end up failing too
わかってる 俺も失敗に終わるんだろう
But I know you were just like me
だがお前もそうだった
With someone disappointed in you
誰かの失望と一緒に
I'm tired of being what you want me to be
お前が望む俺でいるのに疲れた
Feeling so faithless, lost under the surface
頼るものはなく、(ここ難しい。何Under the surfaceって?)
水面下を失う???
水面の下???意味が分からん
under the surface = 水面下
I don't know what you're expecting of me
俺に何を期待してるのか
Put under the pressure of walking in your shoes
お前なって歩くプレッシャーに押しつぶされている
★be in one's shoes"で「~の立場に立つこと」
(Caught in the undertow just caught in the undertow)
(★心の声を聴け ただ心の声を聴くんだ)
undertow とは、英語で「底流」を表します。
底流とは、表流の対義語で、表面の流れとは異なる流れを示します。
これはどいうことかと言うと、人間に例えると...「表面的な感情ではなく、心の底の感情」を意味します。
つまり、"Caught in the undertow"とは、「心の声を聴け」 ということです
参考:http://undertow911.blog.fc2.com/blog-entry-1.html
Every step that I take is another mistake to you
俺のしてきたことは全部 お前にとっちゃ過ちなんだ
(
I've become so numb I can't feel you there
何も感じなくなっていく お前がそこにいることすら
Become so tired so much more aware
思っている以上に疲れてる
(★so much more -> ・・・よりずっと)
I'm becoming this all I want to do
俺は俺のやりたいようにやる
Is be more like me and be less like you
★それは俺らしく そしてお前とは違う
Can't you see that you're smothering me?
お前が俺を苦しめていることがわからないのか?
(★smother -> 息苦しい)
★Holding too tightly, afraid to lose control
きつく締め上げられて 自分を失うのを恐れてる
Cause everything that you thought I would be
お前が俺だと思っていたものは
Has fallen apart right in front of you
目の前で砕けたんだ
And every second I waste is more than I can take
いつだって得るものよりも 失くすほうが多いんだ
I've become so numb I can't feel you there
Become so tired so much more aware
I'm becoming this all I want to do
Is be more like me and be less like you
And I know I may end up failing too
わかってる 俺も失敗に終わるんだろう
But I know you were just like me
だがお前もそうだった
With someone disappointed in you
誰かの失望と一緒に