英国Mrsあれこれ

英国Mrsあれこれ

ロンドン生活8年目で英国人男性と結婚。
簡単には事が運ばない国際結婚の”あれこれ”を記録。

Amebaでブログを始めよう!


さて、日本で籍を入れる事になった私たち



普通に結婚するのだってよくわからないので、まずはネットで調べましたあせ


そして、どのサイトでも書かれているのが


「必ずしも上記の書類が全てとは限りません。外国人との婚姻届に添付する書類は日本全国全ての役場で統一しているわけではありませんので、前もって婚姻届の
提出先の市区町村役場で必要書類の確認をしておくことをお勧めします」


私はこの時点ではまだロンドンに居たので提出予定の町役場にメールで問い合わせ


そこで、教えて貰った必要となる書類がこちら↓


先に日本国内で婚姻届をする場合


mf* 婚姻届書(配偶者となる方のサイン済み)

mf* 国籍証明書 (彼のパスポート)とその訳文

mf* 出生証明書 とその訳文

mf* 婚姻要件具備証明書とその訳文
外国籍の婚約者が独身であり、その本国の法律で
 結婚できる条件を備えているということを相手国政府が証明した公的文書のことです。)

mf*戸籍謄本(婚姻届先が本籍地役場でない場合、日本人について必要になるので私の場合は必要ありませんでした)


※これら英文の書類は私が訳文を作成し、氏名/住所/そして印鑑を押しました



追記


mf* 婚姻届書(配偶者となる方のサイン済み)
旦那の記入する欄は私がカタカナで全て代筆。最後に署名のみを彼にしてもらいました。だからあまり実感沸かないですね...


mf* 出生証明書 とその訳文↓
(私はこんな感じで訳し、最後に氏名/住所/ハンコを押して出しました!)
(クリックで拡大クリック




mf* 婚姻要件具備証明書とその訳文↓
(こんな感じで訳しました。参考にされる方は赤字の所を修正して下さい)
(クリックで拡大 クリック


婚姻要件具備証明書とは?
英語で Certificate of No Impediment (CNI)

この結婚に反対する者がいないかどうかを確かめる為の書類で、地元の登記所にて結婚の告示を行なうと、レジスターオフィスに内容を掲示し(20日前後だったと思います)、問題がなければ書類を発行してもらえます。

1.Give Notice of Marriage to your local Registrar in the UK. After being
displayed to the public for the prescribed period get it endorsed by the
Registrar with "No Impediment Shown."

2.Contact the ward office or city hall in Japan where you plan to register
your marriage.  Since detailed requirements are decided by each
individual ward office or city hall, you need to find out the following:


-whether a Certificate of No Impediment(CNI) issued in the UK and
your own translation will be accepted. If so, prepare a Japanese
translation of your CNI. 


-or whether a CNI issued by the British embassy/British
consulate-general in Japan is required. If you would like us to prepare a
CNI, please contact us, so that we can give you further instructions.


-if any other documents are required for marriage registration.


車車車車車車車車車車車車車車車車車車車車車車車

私たちが籍を入れるのに準備した書類は以上です!


籍を入れる予定日が日曜日だったので、事前に役場にて書類を確認してもらいました。


この際に気をつけたい事は、市区町村役場の職員は外国人との婚姻届に関して、詳しい知識を持っていない事が多いです!


私たちの場合、イギリスからメールでやり取りをしていた知識豊富な職員さんが、私が実際に問い合わせの為に足を運んだ時には定年退職あせ引き継がれた若い女性職員の方が書類確認もの凄く戸惑い結局1時間くらい時間を潰して来て欲しいと言われてしまいました 


その後何の問題もなく確認は終わったのですが、たまに役場の窓口では出来ないと言われる事があったりするそうです。
あれ?と思う事があったら、時には何度も念を押したり、法務局に確認をお願いするなどしたほうが良いと思います。





軽ワゴン軽ワゴン軽ワゴン軽ワゴン軽ワゴン軽ワゴン軽ワゴン軽ワゴンtoday(ホンダ)軽ワゴン軽ワゴン軽ワゴン軽ワゴンtoday(ホンダ)ユニック車軽ワゴン軽ワゴン軽ワゴン軽ワゴン軽ワゴン軽ワゴン軽ワゴン




参考にした
サイト:

イギリス駐日英国大使館 ウェブサイト:
http://ukinjapan.fco.gov.uk/en/help-for-british-nationals/living-in-japan/marriage-birth-death/how-to-register-marriage/

(英語と日本語で色々説明してくれています)



車車車車車車車車車車車車車車車車車車車車車車

shokopon応援お願いします↓
















私たちはロンドンで出会い、お互いにアーティストなので共に作品を制作したり、ロンドンで生活を共にしたけど、年々厳しくなって行くビザ状況。7年もの間生活の基盤を置いたロンドンを離れ、彼をも置いて私は日本へ帰らなくてはいけない事に.....


結婚の話も何度が上がったけども、親への配慮の気持ち、そして今後立ちはだかるであろう様々な手続き、第一「結婚」という言葉の重さに半年程悩みました


悩んだ結果。


「結婚しないと彼と一緒に居れない!」


という最もシンプルで最も哀しい答えに辿り着いたわけです




考えれば単純な事だけど、物事を簡素化して受け入れるのって難しいんですよね



.....っとゆうことで、



結婚を決めた私たち


はぁと



この時点でイギリスに残れる時間はとても限られていたし、言葉は通じないけどその気持ちを両親にキチンと直接二人で伝えたいという事で、私たちは日本での入籍を決めました



彼と両親はもう顔を合わせた事はあったけども、親への挨拶ってあんなに緊張するものなのですね!!!



彼の言葉の一つ一つを私が日本語で父•母に伝えて行きました


私たちの間には”プロポーズ”というものがなかったけど、彼の両親に対する言葉が私にとって一生心に残る大切なプロポーズにもなりました



家族5人+旦那様で小さなこたつを囲み、皆で号泣-----

涙



式はとりあえずもったいないので挙げないけど、来年の春頃向こうのご両親も呼んで日本で食事会的な事が出来たらいいなーという感じになりました



そして、入籍の日取りは私の両親が籍を入れた日 ハート4月29日ハートに決めました



こんな感じで、私は結婚への意志を固めたのでした!☆☆☆



次は国際結婚の手続きを書きますねびっくり



car*バフッ!















2012年 4月29日 


交際3年 同居1年を経て英国人男性と日本にて入籍をしました


常識がまかり通らぬ国際結婚


その”あれこれ”をここに記録しておこうと思います


結婚手続き、配偶者ビザ取得への”あれこれ”


情報を集め、知識を貯えるのに一苦労したので、これからその道を通る未来のUK Mrsの皆様の手助けが少しでも出来ればと思いこのブログを作成


ここに書かれている情報は常に変わりゆくものです


そして、全てが100㌫正解ではないかもしれません


これは、あくまで私個人が通った道であり取った手段です


ので、個人の判断で参考に出来るものはして頂けたらと思います!



♥新米UK Mrs♥