名曲を歌詞まで味わって愛でるブログ【R&B/Soul】

名曲を歌詞まで味わって愛でるブログ【R&B/Soul】

90-2000’s R&B/80’s Soul,Dance classics あたりを中心に、歌詞の良さが知られていない名曲の翻訳に挑みます。
意味がスッと入るような、自然な日本語表現が目標。

※リンクフリー しかし許諾なく記事の転用(一部転用含)することは禁止します。

90-2010's R&B、80's Soul, Dance Classics あたりを中心に、歌詞の良さがあまり知られていない名曲の翻訳に挑みます。
意味がスッと入るような、自然な日本語表現が目標。

※リンクフリ-。しかし許諾なく記事の転用(一部転用含)することは禁止します。 

テーマ:




L.O.V.E / Christina Milian 和訳



















CHORUS:
色々と変わろうとしてるの
私の心を 簡単にあげたりなんかしない
誰かにあげた時は ずっとその人を好きでいるってことだから
あなたに心動かされた
だから これが最後の恋になるかもね
落ちてるの
愛してる 永遠に


VERSE 1:
もし恋が私を傷つけるのなら
恋なんて いらない
もし誰かを信じることで 泣き続ける日々なら
信頼なんて しなくていい
遊びの恋をしてるように見えるんだろうけど
昔の私とは 違うんだ
言ってること わかってほしいんだけど


CHORUS:
色々と変わろうとしてるの
私の心を 簡単にあげたりなんかしない
誰かにあげた時は ずっとその人を好きでいるってことだから
あなたに心動かされた
だから これが最後の恋になるかもね
落ちてるの
 愛してる 永遠に


VERSE 2:
ここまで長い道のりだった
今までの恋で 学んだこともいくつかあったかな
感情を露骨に出さないこととか
どんなときも疑ったりしないようにすること
だけど未熟じゃなくいることは 難しい
だってあなたは 全部正しいことを言ってるから
上手い言葉に もう騙されたりなんかしないの
だからこの恋では 行動で示してよね


CHORUS:
色々と変わろうとしてるの
私の心を 簡単にあげたりなんかしない
誰かにあげた時は ずっとその人を好きでいるってことだから
あなたに心動かされた
だから これが最後の恋になるかもね
落ちてるの
 愛してる 永遠に


BRIDGE:
分かってほしいの 
どうしたらいいか分からない この気持ち
また 起きてしまった
昔感じたみたいな この気持ち
叶わない恋だと 諦める間もないうちに


CHORUS:
色々と変わろうとしてるの
私の心を 簡単にあげたりなんかしない
誰かにあげた時は ずっとその人を好きでいるってことだから
あなたに心動かされた
だから これが最後の恋になるかもね
落ちてるの
愛してる 永遠に






CHORUS:
Things about to change
I won't just give
My heart away
Cuz when I do
It's gonna be forever
You're blowin' my mind
So this might be
The last time
I'm fallin
L-O-V-E forever

VERSE 1:
I don't need love
If love is gonna hurt me
No need for trust
If trust just keeps me cryin'
I think you can see
You can see that I love playin'
I'm not the way I used to be
Understand just what I'm saying

CHORUS:
Things about to change
I won't just give
My heart away
Cuz when I do
It's gonna be forever
You're blowin' my mind
So this might be
The last time I fall in
L-O-V-E forever

VERSE 2:
I've come a long way
You can say I've learned some lessons
To never wear my heart up on my sleeve
And always keep from guessin'
But it's hard not be naive
Cuz you're saying all the right things
And I won't fall for words
So this time you gotta show me things

CHORUS:
Things about to change
I won't just give
My heart away
Cuz when I do
It's gonna be forever
You're blowin' my mind
So this might be
The last time
I'm fallin'
L-O-V-E forever

(REPEAT CHORUS)

BRIDGE:
Understand that I
I don't know what to do
It's happening again
I get that old feelin' again
But before I give in

(REPEAT CHORUS)





ダイヤグリーンダイヤオレンジダイヤグリーンダイヤオレンジ







伸びやかなミリアンの高音と、これぞ2000年代な雰囲気のサウンド。



久々聴いたらグッと来ました恋の矢




遊びの恋をしていた時期もあったけど、ついに本気で好きになれる人に出会ってしまった。




本気の恋をしたときの少し怖い気持ちと、それでも向かっていく覚悟みたいなものが感じ取れる歌詞です。








そしてこの曲を今回やった理由は、きのう遊びに行ってきた新木場Ageha でのGet Back! が楽しすぎたからえーん




推しパーティーの渋谷HarlemのApple pieについてこれまで何度か触れてきましたが、Get backもまた良パーティー。




ジャンルはHip hop, R&B, Reggae。フロアが2000-2005年、90年代、最近の曲と分かれているので、気分やDJのプレイに合わせて移動するという楽しみ方ができます。




私の場合は基本的にR&Bが得意なDJさんを狙って、フロアをぐるぐる。

しかしメインフロアの2000-2005年は私がティーンエイジャーで浴びるように当時の新譜を聴いていた時期なので、久々に聴くhip hopに「ああああ”ぁぁこの曲懐かしい!!!」ってなったりで楽しいです。



周りの人達もそんな風になってるので、この人間違いなく同年代だなー!ってなるのもまた面白い。笑





昨日の余韻で2000年代な気分なので、またしばらくこの辺の曲をやろうかなー♡









テーマ:




Thank You / Boyz Ⅱ Men 和訳













[verse 1: Wanya]
昔は 若くて
走って行く場所さえ 分からなかった
目覚めたとき 自分の前に何があるのかを
確かめなければいけなかった
もっといい方法があるはずだ
もう一度 感謝を伝えるいい方法が
だから この歌で
ずっと愛してくれたことへの感謝を示そうと思った
俺にとってあなたが どれだけ意味ある存在か


[Chorus: All]
どんなに辛いときだって
決して 背を向けることなく
そばにいてくれた
そんなあなたに 感謝してる(ありがとう)
もう限界だ って感じた時も
決して 背を向けることなく
そばにいてくれた 
そんなあなたに 感謝してる(ありがとう)


[Verse 2:Wanya & Mike]
この人生を通して 
あなたが俺のすべてになるんだって 分かったんだ
俺が向かうべき場所も 知っている
あなたが教えてくれた 沢山のことが
俺にたくさんの時間と変化をもたらしてくれるだろう
大変な時も ずっと見守っていてくれて
間違いなく あなた無しでは乗り越えられなかったと思う
だから この歌で
ずっと愛してくれたことへの感謝を示そうと思った
俺にとってあなたが どれだけ意味ある存在か

[Chorus: All]
どんなに辛いときだって
決して 背を向けることなく
そばにいてくれた
そんなあなたに 感謝してる(ありがとう)
もう限界だ って感じた時も
決して 背を向けることなく
そばにいてくれた 
そんなあなたに 感謝してる(ありがとう)


[Break: Harmonies]


[Chorus: All]
どんなに辛いときだって
決して 背を向けることなく
そばにいてくれた
そんなあなたに 感謝してる(ありがとう)
もう限界だ って感じた時も
決して 背を向けることなく
そばにいてくれた 
そんなあなたに 感謝してる(ありがとう)


[Verse 1: Wanya]
I was young 
And didn't have nowhere to run
I needed to wake up and see (and see)
What's in front of me (na-na-na)
There has to be a better way
Sing it again a better way
To show I'm grateful (hum)
So I thought up this song
To show my appreciation for lovin' me so long
You don't know much you mean to me

[Chorus: All]
'Cause even though when times got rough
You never turned away
You were right there
And I thank you (thank you)
When I felt I had enough
You never turned away
You were right there
And I thank you (thank you)

[Verse 2: Wanya & Mike]
All through my life
I knew that you'd be my world
Knowing everywhere I go
Things you taught me they would show
So many times and changes
You've seen me through
I sho nuff couldn't have survived without you, you
And so I thought up this song
To show my appreciation for lovin' me so long
You don't know how much you mean to me, oh

[Chorus: All]
'Cause even though when times got rough
You never turned away
You were right there
And I thank you (thank you)
When I felt I had enough
You never turned away
You were right there
And I thank you (thank you)
'Cause even though when times got rough
You never turned away
You were right there
And I thank you (thank you)
When I felt I had enough
You never turned away
You were right there
And I thank you (thank you)

[Break: Harmonies]

[Chorus: All]
'Cause even though when times got rough
You never turned away
You were right there
And I thank you (thank you)
When I felt I had enough
You never turned away
You were right there
And I thank you (thank you)






クローバークローバークローバー






Boyz 2 menの2ndアルバムからシングルカットもされているこの曲。


ほかに収録されている「I’ll make love to you」などに比べるとあまり有名じゃないようにも思いますが、ほかに類を見ない一曲です。


というのも、この曲はBoyz 2 men4人(当時)の声だけで編曲されているアカペラの楽曲で、しかもビートがNew Jack Swing!


感謝を伝える歌詞だからといってキレイにまとめず少し外してきてるところに、美メロコーラスワークだけじゃないんだぞ!という引き出しの多さを感じさせます。


これはもう、Boyz 2 menだからこそ出来たことですよね。







そして歌詞の内容は、大切な人に感謝を伝える内容。



恋人や家族など特定の誰かに向けたものなのか、ファンへ向けたものなのかは、インタビューとか色々探してみたものの見つけられず。聴いた人の解釈で、どうとでも取れる内容です。








そして、今回この曲を取り上げたのは、このブログにいつも足を運んでくれている、もしくはたまたま検索で辿り着いたあなたにありがとうを伝えたいからほっこり





実は先日5月17日が、当ブログの2周年目のアニバーサリーでした!ラブラブ










最初の1年目で約100件の記事を書いたのに比べると、この1年では約20件くらいとかなりペースダウンしていますが笑い泣き





それでも安定したアクセスや反応があることが、ブログを続けるモチベーションになっています。





ちょっと怠けている時もありますが、背を向けずにそばにいてくれて、ありがとう。




顔も知らない読者さんたちがどれほど私の支えになってるかなんて、きっとあなたは知らないことでしょう(you don’t know how much you mean to me)ほっこり






3周年目も引き続きゆるく、でも良い曲の和訳をお伝えできるように頑張っていきます。
引き続きよろしくお願いします








テーマ:




It’s a shame / Spinners 和訳
















君にはガッカリだよ 自分の男にそんな扱いをするなんて
残念だな こんなふうに俺を傷つけて
君にはガッカリだよ 自分の男にそんな扱いをするなんて
全然連絡をくれない時は 電話のそばにひとり座って
君からの電話を待ってるのに


君にはガッカリだよ 自分の男にそんな扱いをするなんて
残念だな こんなふうに俺をもてあそんで
君にはガッカリだよ 自分の男にそんな扱いをするなんて
君はまるで 晴れた日に遊んでる子どものよう
遊んで飽きたら 投げ捨てるだろ


なんで俺を利用して、こんなに困らせるんだよ
こんな酷いことして なんで平然としてられるのか
君に夢中になって時間を捧げてしまう この監獄から 
自由にしてくれないか


君にはガッカリだよ 自分の男にそんな扱いをするなんて
残念だな こんなふうに俺を傷つけて
君にはガッカリだよ 自分の男にそんな扱いをするなんて
君と一緒にいようと頑張ってるんだ 
本当の愛を示しながら
だけど 2人で育もうとする愛に ありがたみも持ってくれない


あぁ、そんなのひどいよ


なんで俺を利用して、こんなに困らせるんだよ
こんな酷いことして なんで平然としてられるのか
君に夢中になって時間を捧げてしまう この監獄から 
自由にしてくれないか


ひどいに決まってる 自分の男にそんな扱いをするなんて
残念だな こんなふうに俺を傷つけて
君にはガッカリだよ 自分の男にそんな扱いをするなんて
この心を鎖で繋いでしまった
自由だったいつかを振り返ると

俺は 閉じ込められてなんかいられないヤツなのに

こんなのひどいよ







It's a shame, the way you mess around with your man
It's a shame the way you hurt me
It's a shame, the way you mess around with your man
I'm sitting all alone, by the telephone
Waiting for your call, when you don't call at all

It's a shame (shame) the way you mess around with your man
It's a shame (shame) the way you play with my emotions
It's a shame (shame) the way you mess around with your man
You're like a child at play, on a sunny day
'Cause you play with love, and then you throw it away

Why do you use me, try to confuse me
How can you stand, to be so cruel
Why don't you free me, from this prison
Where I serve my time as your fool

It's a shame (shame) the way you mess around with your man
It's a shame (shame) the way you hurt me
It's a shame (shame) the way you mess around with your man
I try to stay with you, show you love so true
But you won't appreciate, the love we try to make

Oh, it's got to be a shame

Why do you use me, try to confuse me
How can you stand, to be so cruel
Why don't you free me, from this prison
Where I serve my time as your fool

Got to be a shame (shame) the way you mess around with your man
Ohhh, it's a shame (shame) the way you hurt me
It's a shame (shame) the way you mess around with your man
You've got my heart in chains, and I must complain
I just can't be confined, oh, looking back in time
Got to, got to, be a shame








黒猫しっぽ黒猫からだ黒猫あたま








令和初の更新は、今の気分のclassicsでキラキラ



なんとこれ、1970年のリリースなんですね!


そして何年のリリースか調べようとググったら、この曲を作ったのがスティービーワンダーと知り、なんだか妙に納得。



半世紀前(!)に書かれて今もなお色褪せない、良曲ですニコニコ






歌詞の内容はというと、終始「きみにはガッカリだよ!!!」と好きな女の子の文句を言っていますが、歌詞から読み取れる、実際に彼女がしたことと言えば電話をかけてこないことくらい。笑





大好きな彼女に「自分がこんなに好きなんだから相手にもそうあってほしい」とたくさん期待して、勝手に傷ついてる感もあるのですが、これが惚れた弱みってやつですよね。





そしてきっとこんな苦しさも、恋の醍醐味。
イントロと中盤のアコギのきゅーんと切ないメロディー、ブラスとコーラスが入って華やかになっていくサウンドで、「恋って苦しいけど、楽しくてキラキラしてる」そんな感覚を思い出させてくれます。








テーマ:




Honey / Mariah Carey 和訳
















Honey, 君に病みつきになっちゃった
(それが好きなの)
(行くぞ)


あなたが望めば 私はいつでも君のもの
「ここに来て」って言われて すぐ
飛んでいきたくなる人は 君だけだよ
他の人とは比べものにならない 悦びをくれるから


[hook]
君の愛が降りかかると 私は
まるで蜂蜜〈ハニー〉みたいに とろとろ
依存症になってるの
いつだって あなたの蜜の味がまた欲しくてたまらない

君の愛を浴びると 身体中が蜂蜜〈ハニー〉みたいになるの
お砂糖だって こんなに甘かったことはないよ
あなたが欲しくて死にそう
泣いてお願いするくらい
君のことが大好きだよ
たった一回の”愛”で 私を夢中にさせた
今 あなたの中毒になってるよ
わからない?
毎晩 毎日
待ちきれないの
また次の 蜜の味が


Honey, 上手く伝えられないの
どんなに 君の愛でこころが幸せか
Honey, 上手く言い表せないの
私の中で 君がどれだけ気持ちがいいか


君といると 高めの女にはなれないの
私が君を想ってることなんて バレバレだし
いきなり君から離れるなんて出来ないよ
君だけが 私のしたいことだから


[hook]
君の愛が降りかかると 私は
まるで蜂蜜〈ハニー〉みたいに とろとろ
依存症になってるの
いつだって またあなたの蜜の味が欲しくてたまらない

君の愛を浴びると 身体中が蜂蜜〈ハニー〉みたいになるの
お砂糖だって こんなに甘かったことはないよ
あなたが欲しくて死にそう
泣いてお願いするくらい
君のことが大好きだよ
たった一回の”愛”で 私を夢中にさせた
今 あなたの中毒になってるよ
わからない?
毎晩 毎日
待ちきれないの
また次の 蜜の味が


Honey, 上手く伝えられないの
どんなに 君の愛でこころが幸せか
Honey, 上手く言い表せないの
私の中で 君がどれだけ気持ちがいいか
(世界中 俺らは止まらない)
(おまえに乗るよ)
(おまえを見つけるから)
(世界中 俺らは止まらない)
(おまえの望みに乗るよ)
(世界中 俺らは止まらない)
(おまえに乗るよ、熱いおまえに)


君のする 小さな1つひとつが
(今、俺らがここでするのは)
(上手くやれるようにすること)
Honey, 君に病みつきになっちゃった
(MC コイツは止まらない)
(行くぞ)


[hook]
君の愛が降りかかると 私は
まるで蜂蜜〈ハニー〉みたいに とろとろ
依存症になってるの
いつでも またあなたの蜜の味が欲しくてたまらない

君の愛を浴びると 身体中が蜂蜜〈ハニー〉みたいになるの
お砂糖だって こんなに甘かったことはないよ
あなたが欲しくて死にそう
泣いてお願いするくらい
君のことが大好きだよ
たった一回の”愛”で 私を夢中にさせた
今 あなたの中毒になってるよ
わからない?
毎晩 毎日
待ちきれないの
また次の 蜜の味が





Oh, oh, honey got me hooked on you 
(I like that)
(
C’mon)

Oh honey you can have me when you want me
If you simply ask me to be there
And you're the only one who makes me come running
'Cause what you got is far beyond compare

[Hook]
And it's just like honey
When you're love comes over me
Oh baby I've got a dependency
Always strung out for another taste of your honey
It's like honey when it washes over me
You know sugar never ever was so sweet
And I'm dying for ya, crying for ya, I adore ya
One hit of your love addicted me
Now I'm strung out on you darling
Don't you see
Every night and day
I can hardly wait
For another taste of honey

Honey I can't describe
How good it feels inside
Honey I can't describe
How good it feels inside

I can't be elusive with you honey
'Cause it's blatant that I'm feeling you
And it's too hard for me to leave abruptly
'Cause you're the only thing I wanna do

[Hook]

Honey I can't describe
How good it feels inside
Honey I can't describe
How good it feels inside
(All the world we won’t stop)
(And we’ll ride you, we gon’ find you)
(All the world we won’t stop)
(So we’ll ride you to desire)
(All the world we won’t stop)
(And we’ll ride you, you’re on fire)
(All the world we won’t stop)
(So we’ll ride you to desire)


Oh, oh, every little things you do
(Now, what we gonna do right here)
(Is we gonna smooth it out)
Oh, oh, honey got me hooked on you
(MC, she won’t stop)
(C'mon)


[Hook]







ホットケーキ







パッと見た感じのsweetな響きに加えて、大人な意味も含んでいるこの曲18禁






あからさまにセクシュアルな単語は含まないけど、

愛にメロメロな歌だと思ってもラブラブ
もう少しセクシーな意味だと思っても星空





それぞれ意味が通る原曲の雰囲気を、なるべく出せるようにと思い和訳をつけました。








ネタ元も素敵です。












テーマ:




Genesis / Ne-Yo 和訳

















人がどこに向かっていくかを知る為には
まず これまでどこに居たかを知らなくてはならない
己の過去を敬い
己の現在を誇りに思う
それゆえ 己の未来を創ることができる

原点へ



俺は 痛みも喜びも知っている
最高な時も最悪な時も その間もすべて
そして どんなヤバい事がある中でも
俺の音楽は いつも側にいてくれた
周りは俺のことをいちいち噂する
俺の考え方や 振る舞いなんかについて
*Sage, なんで奴らはあんなに意地悪いんだ?
どうしてあんなに失礼なんだ?
あいつらは俺の人生を知らないし
どんなに大変なことを越えてきたかも知らないのに
だけどもしお前が知らなくて 知りたいのなら
見せてやるよ


ようこそ ここが俺の原点、俺がスタートした場所だ
どうやって俺が 今の俺になったのか
これが俺のはじまり スタートの場所に戻り
すぐにテッペンを取り戻す
だって俺は まだ終わってないから
(原点へ)


昔 俺が若くて 地元をフラフラしながら
悪いことばかりしようとしてた頃
ストリートが俺の名を呼び
音楽がやってきて 俺の人生を救ってくれた
俺のインスピレーション 俺の女神
音楽が人生の全てを 良くしてくれたんだ
なぁ 失うことのできないおまえは 一体何者なんだ


ようこそ ここが俺の原点、スタートの場所に戻り
どうやって俺が 今の俺になったのか
これが俺のはじまり スタートの場所に戻り
すぐにテッペンを取り戻す
すぐにテッペンを取り戻す
俺の原点、俺がスタートした場所
どうやって俺がのし上がり どうやって有名になったのか
どうやって世間を騒がせたのか
俺のはじまり、スタートの場所に戻り
すぐにテッペンを取り戻す
だって俺はまだ 終わってないから




In order for a man to know where he's going,
 he must first know where he's been. 
Respecting his past, honoring his present, 
thus creating his future. 
Genesis


Genesis, oh genesis, ay
I know pain and I know pleasure
High and low and everything in-between
And through the madness of my life for whatever
My music's always been there for me
I'm the one they talk about
My ego, my attitude
Sage, why they gotta be so nasty?
Why they gotta be so rude?
They don't know about my life
They don't know what I've been through
But if you don't know, want to know
Then let me show you


Welcome to my genesis, to where I started from
How I became the man that I've become
This is my genesis, back to where I started from
Take it right back to the top cause I ain't done (my genesis)


When I was rolling round in my hood (genesis)
Ay, young and up to no good (genesis)
Streets was calling my name (genesis)
And then that music came and saved my life, my life
Oh, my inspiration, my muse
Music made it all right, all right
Hey, who are you that I can't lose


Welcome to my genesis,back to where I started from
How I became the man that I've become (oh)
This is my genesis, back to where I started from
Take it right back to the top, take it right back to the top, oh
My genesis, back to where I started from
How I came up, how I got my name up
How I blew this game up
My genesis, back to where I started from
Take it right back to the top cause I ain't done now (genesis)




*Sage  •••Ne-Yo扮するキャラクターの役名。詳細は以下説明文へ!







カラオケ







Ne-yoの新曲がNew jack swing(以下NJS)らしいぞ!!!!という情報を聞きつけ、





おぉ!これはBruno marsのFinessから来たNJSのリバイバルブームかー!✨とテンションが上がり、これは当ブログがやらない訳にいかないと思って早速和訳してみました。






ある意味現代のR&Bという音楽の「はじまり、起源、=Genesis」とも言える80年代後半〜90年代初頭の音楽であるNJSに乗せ、


未だスターとは言えデビュー当時ほどの注目は失ったNe-Yoがこの内容を歌うのはちょっと深いな〜


と、思いながらさらに色々調べてみたら、






この曲はアメリカでこれから放映されるNe-Yo出演のドラマの新シーズン(2019.3.20-放映開始)に先駆けてドロップされた、ドラマのサウンドトラックからの一曲でした。











Ne-Yoの役どころはこのスクールの創始者=Genesisである”Sage”であり、BillboardのインタビューでNe-Yoはこの曲について、




この曲のインスピレーションは登場人物であるSageの物語から来ていること、


道を見失ったSageが、原点である「自分がやってることを愛するエネルギーや楽しさ」に立ち返るためにNJSというジャンルで表現をしたこと



を、述べています。






なぁんだ、Ne-Yo本人のこと歌ってるんじゃ無かったんだ!!!と思いつつ、このドラマを見たらまた歌詞の解釈も少し変わるのかも、、、と思っています。