30代で食道がん。ステージ4aから闘病生活を経て。

30代で食道がん。ステージ4aから闘病生活を経て。

2010年3月、当時34歳にて若年性食道がん発病、告知されました。
自身の体験談、宜しければご覧下さい。

若年で、T4M0N1型の4a食道がんになり、治療はフルコース。

 

それを乗り切っての今。

 

出てくるんですよね、後遺症と言うものが。

 

言っても甲状腺の低下症と言うもので、いわゆる「橋本病」。「バセドウ病」の逆版と思って頂けると分かりやすいかも。

 

がんの治療の際、上半身を放射線治療で浴びたもんだから、今になって出てくると言う難儀な病。

 

まぁ処方でホルモン薬を飲んで調整するのみなので、大して「体が辛い〜」とかはない。

 

これは定例の血液検査でわかりまして、甲状腺の値が異常だと。

 

エコー検査するも甲状腺が荒れている、数値的には脳から出す指示は高いのだが、甲状腺が出す指示が低いらしい。

 

なので1日1回の薬を飲む。これをずーと。

 

食道がんを完治した代償として、橋本病は治らないと聞き、まぁ〜付き合いですな。

(一難去ってまた一難)

自分はなぜ、癌になったんだろう。

 

当時30歳前半で確率の低い、1億2000万分の1で患う・・・

 

レベル4aで余命半年、長くても1年と言われ、これもまた低い確率の5年生存率を通り越し、今では完治。

 

治るなら、なぜ患ったんだろう・・・って毎年、桜の咲く春になると考えてしまう。

 

悪戯なのか試練なのか。

 

この身体になって色んな事を経験してきたが、後悔して来た事も多々。

 

 

 

 

 

戻れるチャンスがあるなら、戻りたい。

 

経験出来るチャンスがあるなら、挑戦してみたい。

 

 

※この先、術後の写真があります。

※Here are some post-surgery photos.

 

ご了承な方のみご覧ください。

Please view only if you agree.

 

 

 

 

 

 

 

若年で食道がんになり、2024年で15年目になる、この身体。

This body was diagnosed with esophageal cancer at a young age, and 2024 will be 15 years ago.

 

年月が経ったその後の傷跡は?って方もいらっしゃるかと。

What about the scars after all these years? I wonder if there are some people who say that.

 

自身の記録にも残るので記念に撮った。

I took this photo as a souvenir so that it will remain in my records.

 

 

 

1枚目。

幅約15センチの首元から気管支に癒着した腫瘍を削り落とし、取れる分だけを取り、残りは放射線で処理。

今現在も傷跡は残っており、放射線の跡は無く、首シワと見られるとむしろ幸い。

 

The first one.(Bronchial cutting marks)

The tumor, which is approximately 15 centimeters wide, attached to the bronchus is removed from the neck, and only what can be removed is removed, and the rest is treated with radiation.

Even now, the scar remains, but there are no radiation marks, and I'm rather happy that it looks like a wrinkle on my neck.

 

 

 

2枚目。

右脇腹下に20センチの跡。

ここから肺を萎めて、食道を引っ張り出す。

これはハッキリくっきりと残ってる。特に色白な自身な為、目立ちますが。

いかにも刀で切られたかの様な跡で、もう少しまっすぐに切ってくれても良かった気がする。

 

2nd.(esophagectomy scar)

A 20cm mark under the right flank.

From there, the lungs are collapsed and the esophagus is pulled out.

This remains clear and distinct. It's especially noticeable because I'm fair-skinned.

The marks looked as if they had been cut with a sword, and I feel like they could have cut them a little straighter.

 

 

 

3枚目。

左下脇腹、7センチ位の跡。

ここから肺の1/3を切除しました。目立ちは右脇腹よりマシかも。

 

3rd one.(Lung resection scar)

A mark about 7 cm on the left lower flank.

From here, 1/3 of the lung was removed. It might be more noticeable than the right side.

 

 

 

4枚目。

腹部10センチ。

胃を取り、胃袋を筒にして首元につなげる為の切除。

皮膚の目にに逆らってのメスなので1番長く痛かったのを今でも覚えてます。

ここだけの為の術後セルフ麻酔を手渡されたくらい。

 

4th one.(gastrectomy scar)

Abdomen 10 cm.

Resection to remove the stomach and connect the stomach pouch to the neck.

I still remember that it was painful for the longest time because the scalpel went against my skin's eyes.

I was even given self-administered post-operative anesthesia just for this occasion.

 

 

 

5枚目。

手術する為の腹腔鏡手術の跡。この両端に後2箇所あり。

 

5th one.(Laparoscopic surgery scar)

Scars from laparoscopic surgery. There are two places on both ends of this.

 

 

 

6枚目。

胃を摘出した分、直接管を腸に繋いで、そこから栄養を流す。

最初はお酢を通して、殺菌してから栄養だの薬だの投与されてました。

 

6th one.(intestinal fistula scar)

Once the stomach has been removed, a tube is connected directly to the intestine and nutrients flow through it.

At first, vinegar was passed through it to sterilize it, and then nutrients and medicines were administered.

 

 

 

これらの傷は消えて無くなる事はないかと。

 

これを見て「初心に還れ」を意味する勲章なのだろうと、自身は思う。

 

十数年経った今でも考えさせられる、

冬から夏にかけてのあの日の事を。

 

I wonder if these scars will ever disappear.

When I saw this, I thought it was a medal that meant ``return to basics.''

Even after more than ten years, it still makes me think,
About that day from winter to summer.