日本語を瞬間的に英語にしたものが手を通じてアウトプットされれば、英語ライティングとなり、口を通じてアウトプットされれば、英語スピーキングとなるわけだ。
まずは、非常に易しいものから日本語を英語に直してみる。これは、日本語を英語に翻訳したり、通訳したりすること自体が目的なのではなく、日本語はあくまでも英語をアウトプットするための道具に過ぎない。
ただ、英語をアウトプットするためのものが日本語でなければ現実的でないから、便宜的に日本語を用いているだけのことだ。
本題に戻って、日本語を英語に瞬間的に口で言ってみる練習を何度も繰り返し、繰り返し実践して、十分に体になじませる。その試みを続けているうちに、次第に英語を口から出すのが、簡単にできるようになってくるはずだ。
易しいもので難なく英語が口をついて出てくるようになれば、今度は少しレベルアップしてみる。やり方は、易しいものでした時と同様だ。
まだあまり会話に慣れていない段階では、このように日本語をなるべく迅速に英語にしてみることで、英会話の下地が出来上がってくる。
