世界に愛を
以下の詩は先日爆破テロがあったブリュッセルに住む友人Dorothy Ogerがテロにあった友人への応援と平和を願って書かれたものです。Facebookで世界中に拡散中で、今日の時点で20ヶ国語に以下のFacebookページで翻訳されています。We shall stand for love日本語訳を私が担当しました。拡散が希望されている為、以下、シェアします。「愛の為に」私は愛の為に立つ例え魂が張り裂けそうになっても例え心が辛くても私は愛の為に立つ傷つけられた世界の為にそれは、私の小さな故郷だけではない大抵は安全という場所だけではなく大抵は大丈夫という場所だけではなくそれは私達の世界すべて、どこでもいつでも私は愛の為に立つなぜなら私達にはもっと光が必要だからだもう死はいらないもう支配はいらないもう爆弾はいらない私は愛の為に立つ私達の子供たちが安全であるために私達の友が守られるために私達の国境がひらかれるために私は愛の為に立つたとえ魂が張り裂けそうになってもたとえ心が辛くてもドロシー・オガーブリュッセル, 2016年3月23日以下、原文です。For loveI shall stand for love,Even with a broken soul,Even with a heavy heart.I shall stand for love,For the world is wounded.Not just my little piece of land,Where I am mostly safe,Where I am mostly well,But our world, everywhereEvery day.I shall stand for love,Because we need more light,Not more deaths,Not more power,Not more bombs.I shall stand for love,So that our children are safeSo that our friends are shelteredSo that our borders are open.I shall stand for love,Even with a broken soul,Even with a heavy heart.Dorothy OgerBrussels, 23rd of March 2016地球の為に何ができるか・・・感謝と愛をまずは私から送り続けたいと思います。今日もご訪問いただきありがとうございます。