日本語だと

外来語は大体カタカナ表記になるが、

中国語では漢字の“中国語名”が

授けられる^_^

 

なので、よく使う固有名詞は

一般的な品詞とは別に憶える。

 

まずは、今後お世話になるであろう

飲食店やアプリから

 

◆ファーストフード店

麦当劳 MàidāngláoMcDonald's

肯德基 Kěndéjī KFC

必胜客 Bìshèngkè (ピザハット)

 

达美乐比萨 Dáměilè Bǐsà(ドミノ・ピザ)

德克士 DékèshìDicos

  ※中国のハンバーガー屋チェーン

棒约翰 BàngyuēhànPapa John's Pizza

  ※アメリカのピザ屋チェーン

吉野家 Jíyějiā(吉野家)

真功夫 Zhēn gōngfū(ジェンクンフー)

  ※中国の中華料理屋チェーン

 

◆コンビニ

罗森 Luōsēn(ローソン)

全家 Quánjiā(ファミリーマート)

七十一 Qīshíyī(セブンイレブン)

 

◆カフェ

星巴克 XīngbākèStarbucks

瑞幸咖啡 Ruìxìng kāfēiLuckin Coffee

  ※中国のカフェチェーン

咖世家 KāshìjiāCosta Coffee

  ※イギリスのカフェチェーン

 

◆出前アプリ

百度外卖 Bǎidù wàimài(バイドゥ・ワイマイ)

饿了么 Èleme(ウーラマ)