アメリカ小学二年生のリーディングテキスト。
こんにちは。もうすぐ会社が夏休みに入り、日本へ2週間ほど帰るので、姪っ子にこちらの小学二年生のテキストをあげることにしました。姪っ子は確か9歳くらいのときに英検の5級に合格しました。幼稚園の頃から英会話教室に通っています。今は確か10歳なので、こちらの小学二年生くらいのテキストでいいかな?と思ったのですが、本当にそのレベルかどうかは分かりません。でもアメリカでは小学二年生の教科書ではあっても、多分日本では中学二年生くらいの内容かと思います。内容はこんな感じです。読み物の一つを紹介します。タイトルは 『Bridges to Remember』"Read to find out what is special about these bridges." Some people do not like to drive across bridges.They look straight ahead and try to hold their breathuntil they get to the other side. Good luck if those people are driving in Louisiana. There is a 24-mile-longbridge there! It takes about half an hour to get across. If you like to look way, way down when you cross a bridge, you should go to Colorado. A bridge there stands more than a thousand feet above a river. A 75-story building could fit under that bridge! If you do not like to look down, get in the middlelane of a bridge in Australia. It has eight lanes forcars, two train tracks, a bike path, and a sidewalk. Finally, if you like crowds and bridges, go to India.A bridge there carries 100,000 cars and trucks every day,plus thousands of walkers.読み物と写真が左側に、そして単語の練習(Vocabulary Skills) と質問(Reading Skills)が右側のページに入っています。質問は3~4問ほど。ちなみにこのリーディングの質問はこんな感じ。(1) How does the text help you understand how long a 24-mile-long bridge is?(2) How does the text help you understand how high the bridge in Colorado is?(3) If you do not like to look over the side of a bridge, why would the bridge in Australia be a good one to cross?(4) Why is the bridge in India a bridge to remember?こういうテキストにしては珍しいのですが、答えも後ろに入っています。(1) It takes half an hour to go across.(2) It says that a 75-story building could fit under the bridge.(3) because it is very wide.(4) It is a very busy bridge, with both cars and trucks and walking traffic.これくらいの読み物が75も入っているテキストです。姪っ子の今の英語レベルがどれくらいなのかちょっと分からないのですが、読み物としても面白いので楽しんでもらえるといいな、と思います。アメリカの文化ってこうなのね、という感じの読み物もたくさん入っているので、それだけでもアメリカを全く知らない人にはおもしろいと思います。でも姪っ子はどう受け止めてくれるかがちょっと心配。ついでにフォニックスの本も買いました。こちらはディエゴに発音させて音声を送ってあげようと思っています。最近ディエゴが私のこういう活動に協力的です。二人で日本語英発音とアメリカ英語発音を録音したりしています。私が思いっきり日本語発音で英単語を発音すると、ネイティブキッドのディエゴは、それが英語であることを認識できず、キョトンとしています。日本語?それとも英語?って感じで。で、私が日本ではこの単語をこう発音するんだよ、と言うと、次からは分かってもらえるようになります。でもやっぱり日本人は発音練習必須ですね。話が逸れましたが、そんな感じでディエゴさん、英単語を姪っ子のために発音してくれています。あと二週間で日本です。嬉しいなー。それではまたー。下の写真を押して、応援クリックをお願いします。にほんブログ村