こんにちは!
英会話講師・英語学習アドバイザーの香川です。
今日は
「play it by ear」
という英語の表現について書いていきます☆
ん?耳で遊ぶ?耳で演奏する?
どういうことだ?
と思われるかもしれませんが、
これは
成り行きに任せよう!
といった意味になります。
もともとは耳で聞いて演奏する=即興で演奏するという意味で使われていましたが、
「即興で」というニュアンスが残って
今では成り行きに任せよう!状況に任せよう!と言いたいときに
活用するようになりました☆
例えば、
What do you want to do after shopping today?
今日ショッピングの後なにかしたいことある?
Let’s play it by ear.
成り行きに任せよう。
というような使い方をします!
このような表現は学校では学ばないのでわかりづらいですが、
ひとつひとつ覚えていくと面白いと思います♪
学校では学べない、実際に使える英語はたくさんありますので
ぜひ一緒に勉強していきましょう:)