こんにちは!

英会話講師・英語学習アドバイザーの香川です。

 

 

今日は

「play it by ear」

という英語の表現について書いていきます☆

 

 

ん?耳で遊ぶ?耳で演奏する?

どういうことだ?

 

 

と思われるかもしれませんが、

 

これは

成り行きに任せよう!

といった意味になります。

 

 

もともとは耳で聞いて演奏する=即興で演奏するという意味で使われていましたが、

「即興で」というニュアンスが残って

今では成り行きに任せよう!状況に任せよう!と言いたいときに

活用するようになりました☆

 

 

例えば、

 

What do you want to do after shopping today?

今日ショッピングの後なにかしたいことある?

 

Let’s play it by ear.

成り行きに任せよう。

 

 

というような使い方をします!

 

 

このような表現は学校では学ばないのでわかりづらいですが、

ひとつひとつ覚えていくと面白いと思います♪

 

 

学校では学べない、実際に使える英語はたくさんありますので

ぜひ一緒に勉強していきましょう:)