息子はマック大好き!

世界中のマックに行きたいと、野望を燃やしていますメラメラ



中国のマックの看板は、こんな感じ。
Treasure    box □ ■ □ ■ □ ■ □  地球は大きな宝箱!多言語と多国間交流の中で

中国語表記はこれ ↑

「マイタンラオ」と発音します。


えー、マックと全然違う!?

と、ふに落ちなさそうな息子。


これには歴史的な背景があって、中国内では最初に

返還前の香港に出店したそうで、その時は香港の

日常語である広東語の「マックダンロー」にあてはめて

漢字表記が決まったそう。


その後、本土での出店時には、中国語の漢字のイメージで

「麦当労」が浸透していたのでそのまま使用され、全土展開

する中でこの3文字が、中国語の中でも北京語を中心とする

「普通語」と呼ばれる標準語読みが普通となり、結局は

「マイタンラオ」との呼び方が定着してしまったという。

勝手に読んで、定着したのね・・・



メニューは日本と違うものもあり、梨のジュースが美味しかったニコニコ


中国オリジナルメニューみたいなのもあり、私が頼んだ

ハンバーガーはちょっぴりスパイシーな上、さらにスパイシーな

ソースが別添えされてました。



上海のマックのびっくりは


①デリバリーがある。

店内のテーブルすぐ横に、デリバリー用らしき箱が床置き、

ヘルメットも並んでました。

デリバリースタッフは、その仕事だけなのかな?

店内でぶら~っとしてました。


②セルフ片付けで無い。

今まで行った外国のマックやファストフードのお店は、日本と同じく

トレイはお客さんが片付けていました。

が、上海はそのまま。

スタッフが時々下げに来るけど、そのテーブルの散らかり様は

日本ではあまり見かけません。

迅速に片付けるわけでもないので、商品を手にしても席が無い

状態は良くあるそう。

上海だけでなく、他の都市でもこんな感じと言ってました。

全土でそうなのかは、不明。


③パンケーキが大きい!

日本のマックでは、パンケーキひとつひとつがミニサイズで

かわいらしいのですが、上海ではどーんとBIGサイズが2枚。

メイプルシロップも大きかったです。


④スタッフの私語が多い。

かなり混雑していても、スタッフが笑いながらお喋りしている・・・。

これはマックに限った事ではたぶんなく、万博内でもレジの

スタッフが客を待たせてメールや電話してたり(内容は仕事の

事ではないらしかった)という事は、とても多かったです。