Cooking


Maria: Hi, everyone.

    October eleventh is my birthday party.

    Please come.

Keiko: Sure.

Maria: It is a potluck party.

    Please bring some food or drink.

Yumi: O.K. Let's each bring a special dish.

    I make sushi.

Maria: We all like sushi.

Keiko: I make karaage.

Maria: What is that?

Keiko: It is Japanese fried chicken.

    It's good.

Nih: Which do you like, spring rolls or rice noodles?

Maria: I like spring rolls.

Kanika: My mother makes samosas.

Maria: I love samosas.

    My mother cooks Mexican food.

    What do you like?

Keiko: What does she cook?

Maria: She cooks tacos.

Keiko: I like tacos very much.

    They are delicious.

Maria: Let's party!



料理


マリア: ねぇ、皆さん。

    10月11日は私のお誕生日会です。

    来て下さい。

ケイコ: 勿論。

マリア: それは持ち寄りパーティーです。

    (いくつかの)食べ物か飲み物を持って来て下さい。

ユミ: わかりました。

    それぞれ特別な料理を持っていきましょう。

    私は寿司を作ります。

マリア: 私たちはみんな寿司が好きです。

ケイコ: 私は唐揚げを作ります。

マリア: それは何ですか?

ケイコ: それは日本のフライドチキンです。

    それは良いです。

ニル: あなたは春巻かビーフンかどちらが好きですか?

マリア: 私は春巻が好きです。

カニカ: 私も母はサモサを作ります。

マリア: 私はサモサが大好きです。

    私の母はメキシコ料理を作ります。

    あなたは何か好きですか?

ケイコ: 彼女を作りますか?

マリア: 彼女はタコスを作ります。

ケイコ: 私はタコスがとても好きです。

    それらは美味しいです。

マリア: パーティーをしましょう!



=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=



ここここここコメントありがとうございますありがとうございます。

更新が遅くてすいませんすいません…。

(_ _(--;(_ _(--; ペコペコ


一応、目標?としましては、

1週間に1・2個の記事が出来たらなぁー…ぐらいに思ってるので

どうぞよろしくお願い致しますです…(´д`;)


って事で、レッスン9まできましたぁー!!!

10まで終わったら、

またG2とかG3もちょっとずつやっていこうと思っております。


なんか…ネットでこんなの を見つけてしまって

G2以降、ここを頼りたい気分すぎる…w

24時間って便利だよねー。

時代は変わったなぁ…( 。-ω-)


…にしても、G5の教科書がなかなか手に入りませんーーーーー。・゚・(*ノД`*)・゚・。


お知り合いなどでも良いので、

心当たりのある方は、ちょっと聞いてみていただけると嬉しいデス。

よろしくお願い致します~m(*_ _)m





カランメソッドをオンライン英会話で

My Neighbor


Yumi: Who is that woman?

Keiko: She is Betty.

    She is my neighbor.

Yumi: Is she a teacher?

Keiko: No, she is a doctor.

    She is a very nice person.

Yumi: Whose cat is this?

    It's so cute.

Keiko: It's Gil's.

Yuimi: Who is Gil?

Keiko: Gil is Betty's husband.

Yumi: Do you know him?

Keiko: Yes, I do.

    We have many good neighbors.

    We like them very much.

    Do you know Dorothy?

Yumi: Yes, I do.

Keiko: She is my neighbor, too.

    My mother visits her.

Yumi: Are they good friends?

Keiko: Yes, they are.

    My mother teaches piano to her.          (H21版テキストより、本文抜粋)



私の隣人


ユミ: あの女性は誰ですか?

ケイコ: 彼女はベティです。

    彼女は私の隣人です。

ユミ: 彼女は教師ですか?

ケイコ: いいえ、彼女は医者です。

    彼女はとてもこれは良い人です。

ユミ: これは誰の猫ですか?

    それはとても可愛いです。

ケイコ: それはギルのものです。

ユミ: ギルは誰ですか?

ケイコ: ギルはベティの夫です。

ユミ: あなたは彼を知っていますか?

ケイコ: はい、知っています。

    私たちは良い隣人をたくさんもっています。

    私たちは彼らがとても好きです。

    あなたはドロシーを知っていますか?

ユミ: はい、知っています。

ケイコ: 彼女も私の隣人です。

    私の母は彼女を訪問します。

ユミ: 彼女たちは良い友達ですか?

ケイコ: はい、そうです。

    私の母じゃ彼女にピアノを教えます。           (オリジナル和訳)



=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=



初めての2日連続の更新…!!ヾ(゚∀゚*)ノ


べ、別に暇だったとかじゃないんだから…!!!///


今回も直訳でございますー。

さすがにこのレベルだと、自分で意訳も出来るけど

まぁ一応…中1の教科書なので。

言葉に忠実に、ひとつひとつ訳しました。



んでもって、今日はちょっとだけ

グルっぽ…とかいうのに参加してみた!


記事も増えてきたし、

もっとたくさんの人に知ってもらいたいなぁー…って思って(ノ∀`*)ノ彡☆


出来たら、現役中学生とか高校生に

もっとアピールしたいんだけどなぁー…

だって実際にこのblogを利用するのは、中高生だもんねー。


ふぬぬ。

どうすれば良いのやら…。


ま、地道にいきますかぁ(´・ω・`)





弱点が一目でわかるTOEIC(R)テスト対策

School Rules


Mr.Brown: Please open your textbook to page fifty-one.

     Let's work hard.

     Please read chapter four, Keiko.

Keiko: Yes, Mr.Brown.


Mr.Brown: O.K. Good.

     Dose anybody have a question?

     Let's stop here today.

Yumi: Do we have a test tomorrow?

Mr.Brown: Yes, you have a test tomorrow.

     Everybody, study tonight.


-after school-


Mike: Let's play basketball this afternoon.

Bob: I don't know.

     We have a test tomorrow.

Mr.Brown: Mike and Bob, come here.

     Don't play in the gym, please.

     Small children are there now.

     It's dangerous.

Mike: All right.

     Let's play baseball outside.

Bob: I don't play baseball.

Mike: O.K.

     Let's play soccer then.

Bob: Soccer? Sure.

Mr.Brown: Boys, don't run inside.

     Be careful.             (H21版テキストより、本文抜粋)



校則


ブラウン先生: 教科書51ページを開いて下さい。

     一生懸命頑張りましょう。

ケイコ、第4章を読んで下さい。

ケイコ: はい、ブラウン先生。


ブラウン先生: はい。 いいでしょう。

     質問がある人はいますか?

     今日はここまでにしましょう。

ユミ: 明日はテストがありますか?

ブラウン先生: はい、明日はテストです。

     みなさん、今夜勉強しましょう。


-放課後-


マイク: 今日の午後バスケットボールをしましょう。

ボブ: 駄目です。

     私たちは明日テストがあります。

ブラウン先生: マイクとボブ、こちらに来て下さい。

     体育館で遊ばないで下さい。

     小さい子供が今そこにいます。

     危険です。

マイク: わかりました。

     外で野球をしましょう。

ボブ:私は野球をしません。

マイク: わかりました。

     じゃあサッカーをしましょう。

ボブ: サッカー? わかりました。

ブラウン先生: 君たち、中では走らないで。

     気をつけて。                (オリジナル和訳)



=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=



あれ?ボブ。

明日テストがあるから遊ばないんじゃないの?w

サッカーならするの??w


もしや、訳が間違っているのか…?(´д`;)


これを読んでいる皆さんは

テスト前は遊んではいけないですよ…!!!


って、私もあまり人の事は言えないけどー…( 。-ω-)


テスト前って、何で急に

部屋の片付けしたくなっちゃったりするんだろうね?w

不思議だぁ…(笑)



゚.+:。Special Thanks゚.+:。

∥あざらしさん

∥ありがとうございます☆





ラジオ講座をタイマー予約でまるごと録音するMP3プレーヤー

Family


Keiko: Do you play sports?

Mike: Yes, I do.

    I play soccer.

Keiko: My brother plays soccer, too.

    He likes soccer very much.

Mike: Does he play basketball?

Keiko: No, he doesn't.

    He doesn't like basketball.

Mike: Do you play sports?

Keiko: Yes, I play tennis and practice karate, too.

Mike: Do you practice karate?

Keiko: Yes, I do.

    My grandfather is a karate master.

    He has a black belt.

Mike: Does your father practice karate, too?

Keiko: Yes, he does.

Mike: Do they teach karate?

Keiko: Yes, they do.

    They are very strong.         (H21版テキストより、本文抜粋)



家族


ケイコ: あなたはスポーツをしますか?

マイク: はい、します。

     私はサッカーをします。

ケイコ: 私の兄(弟)もサッカーをします。

     彼はサッカーがとても好きです。

マイク: 彼はバスケットボールをしますか?

ケイコ: いいえ、しません。

     彼はバスケットボールが好きではありません。

マイク: あなたはスポーツをしますか?

ケイコ: はい、私はテニスをしていて空手も練習しています。

マイク: あなたは空手を練習しているのですか?

ケイコ: はい、そうです。

     私の祖父は空手の名人です。

     彼は黒帯を持っています。

マイク: あなたのお父さんも空手を練習しますか?

ケイコ: はい、します。

マイク: 彼らは空手を教えていますか?

ケイコ: はい、そうです。

     彼らはとても強いです。            (オリジナル和訳)



=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=



brotherとかsisterの訳って、いっつもどっちにするか迷うよねー…(。-ω-)


因みに…


 兄 → older brother、elder brother[英]

 弟 → younger brother

 姉 → older sister、elder sister[英]

 妹 → younger sister


と言われていますね(・ω・)ノ



それに関係?して、ちょっと面白いモノを紹介。


『単語林』っていう、外国人向けの和英のサイトがあるんだけれど、

そこで、“brother”って調べると、

こんな笑えるページ がww

1番上の…

 「OK!!ブラザー!!それ以上聞きたくないぜ! [Manga]」

って、何!?

何のマンガなんだよっ!!!w


ついでに、“sister”も、結構酷い ですw

1番下…

 tanechigai

って、そんな!Σ(゚ロ゚;)

今どきそんな言い方聞いたことないしっ!!

異父兄弟とかさー…

もうちょっとこう、言い方が…ね…。


こういうサイトで、外国の方が日本語を覚えてるって考えると…

うぅぅぅぅぅぅぅん…(;´Д`)





オンライン英会話【1sTalk】(ファーストーク)

What's immersion? 3


Chie: Do all students learn Japanese?

Ryo: Yes, they do.

    Everyone has to take Japanese class.

    They can also choose to learn Japanese culture and history.

    Some students learn Japanese cooking in cooking club.

    Students learn Japanese animation from each other.

    Japanese animation is very popular in America.

Chie: Do they have a Japanese ALT?

Ryo: No, they don't.

    But some teachers are from Japan.

    They also have many guest speakers from Japan.

    Most students don't like to study kanji.

    It's too hard.

    But they like to speak Japanese very much.

Chie: We also have to speak English more.

    Will you speak with me?

Ryo: Yes, I will. Let's practice together!               (H18版テキストより、本文抜粋)



没入法とは? 3


チエ: すべての生徒は英語を学びますか?

リョウ: はい、そうです。

    すべての人が日本語教室(日本語の授業)を取らなければなりません。

    また 彼らは日本文化と歴史を学ぶのを選択することが出来ます。

    料理教室で日本料理を学ぶ生徒もいます。

    生徒たちは日本のアニメからも学びます。

    日本のアニメはアメリカでとても人気があります。

チエ: 彼らは日本人のALTを持っていますか?

リョウ: いいえ、もっていません。

    しかし何人かの先生は日本から来ています。

    また 彼らには日本からの多くの招待演説者がいます。

    ほとんどの生徒は漢字の勉強が好きではありません。

    それはとても大変です。

    しかし彼らは日本語を話すのがとても好きです。

チエ: また 私たちは英語をもっと話さなければなりません。

    私と一緒に話してくれますか?

リョウ: はい、話します。

    一緒に練習しましょう!



=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=



やっとGRADE2のLesson1が終わったよぉーーーっ!!

つ、疲れたぁぁ…(;´Д`A)


お手伝いいただきました方々、

本当にありがとうございます(人´ω`)

これからも是非ぜひ!よろしくお願いしますねん☆


さて。


次からは、またGRADE1に戻ります!

コピーの続きをいただいてきましたぁ~ヾ(。・ω・)ノ


でも、新学期に向けて

GRADE3以降のLesson1もやった方がいいのかな…?

うぅーん…

GRADEが進むにつれて、英文を書くだけでも億劫なんだけど…(苦笑)


んでも、自分の勉強にもなるしね。

ちょっとずつ頑張っていこうと思います(`・ω・´)b





「集中5分!スラスラ話せる英会話<ビジネス編>」

What's immersion? 2


Chie: Welcome back, Ryo!

    How was your trip?

Ryo: I had a great time.

    We went to the beach, and we climbed mountains.

    Do you want to look at my pictures?

Chie: Of course!

    Wow, they are beautiful pictures.

    Who's this?

Ryo: This is my cousin, Yoko.

    Her father is Japanese, and her mother is American.

    I went to school with her for two days.

Chie: Wow!

    Dose she speak Japanese?

Ryo: Yes, she does.

    She speak very well, actually.

    She goes to Yujin Gakuen Middle Shool.

    It's a special school.

    It's a language "immersion" school.

    The students study Japanese every day.              (H18版テキストより、本文抜粋)



没入法とは? 2


チエ: おかえりなさい、リョウ!

    旅行はどうでしたか?

リョウ: すばらしい時間を過ごしました。

    私たちは海岸に行ったり、山に登ったりしました。

    私たちの写真を見たいですか?

チエ: 勿論です!

    わぁ、美しい写真ですね。

    これは誰ですか?

リョウ: これは私のいとこ、ヨウコです。

    彼女の父親は日本人で、彼女の母親はアメリカ人です。

    私は2日間彼女と一緒に学校に通いました。

チエ: わぉ!

    彼女は日本語を話しますか?

リョウ: はい、話します。

    実は、彼女はとても上手く話します。

    彼女は友人学園中等学校に通っています。

    それは特別な学校です。

    それは、没入法の学校です。

    そこの生徒は毎日日本語を勉強します。



=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=



無事、タイトル問題?が解決した

このGREDE2のLesson1ですが…

タイトルにもなっている、没入法についてのwikiを発見したので、ご紹介。

イマージョン・プログラム  (Wikipediaに飛びます)


こ、これは凄い教育方法ですな!!(」゚ロ゚)」

自分の母国にいながらも、

外国語を効率よく学べるというわけですね。

ふむふむ…。


私もこんな学校に行きたかったぁー…(´・ω・`)


あ、wikiの中には、

今回のLessonニ出てくる友人学園も紹介されていまーす♪



゚.+:。Special Thanks゚.+:。

∥tidさん

∥ありがとうございます☆





えいごであそぼプラネット 体験談

What's immersion? 1


Chie: Who is the ALT in your class, Ryo?

Ryo: What is an "ALT"?

Chie: ALT stands for "Assistant Language Teacher."

    Our ALT is from England.

    Her name is Corrina.

    With her help, we speak English.

    We learn the correct pronunciation of English words from her.

    We have to speak English in every class.

    Is she your ALT, too?

Ryo: No. We have an ALT, too.

    But our ALT is David.

    He teaches our class once a week.

Chie: I like our ALT.

    But English is very difficult.

    I can't speak well.

Ryo: Yes.

    It's difficult for me, too.

    But it's important.

    I will go to America for summer vacation.

    I have to study hard.

Chie: That's exciting!

Ryo: I will visit my family in Eugene, Oregon.

    It's on the West Coast.                 (H18版テキストより、本文抜粋)



没入法とは何か? 1


チエ: あなたのクラスのALTは誰ですか?リョウ。

リョウ: ALTとは何ですか?

チエ: ALTとは“外国人指導助手”を表します。

    私たちのALTはイギリスから来ています。

    彼女の名前はコリーナです。

    彼女の助けで、私たちは英語を話します。

    私たちは彼女から英単語の正しい発音を学びます。

    私たちはすべでのクラスで英語を話さなければなりません。

    彼女はあなたのALTもしていますか?

リョウ: いいえ。私のクラスにもALTがいます。

    しかし私たちのALTはデビットです。

    彼は1週間に一度私たちのクラスを教えます。

チエ: 私は私たちのALTが好きです。

    しかし英語はとても難しいです。

    私は上手く話すことが出来ません。

リョウ: そうですね。

    それは私にとっても難しいです。

    しかしそれは重要です。

    私は夏休みにアメリカへ行くつもりです。

    私は一生懸命勉強しなければなりません。

チエ: それはおもしろいです!

リョウ: 私はオレゴンのユージンの私の家族を訪問するつもりです。

    それは西海岸にあります。                        (オリジナル和訳)


=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=



いきなりタイトルが訳せません…_| ̄|○ il||li


辞書では…

 immersion
  → n. 浸す[される]こと, 浸水; 【キリスト教】浸礼; 熱中.

と出てくるのですが、この場合は“熱中”が近い意味なのでしょうかー…。

日本語をいっぱい勉強する学校…ってこと…?


良い意訳がさっぱり思い浮かばず…

タイトルは空欄にしています…(´・ω・`)



※ メッセージいただきまして、タイトルを追加しました

  ありがとうございますヾ(*´∀`*)ノ



ちなみにテキストでは、本文に入る前に

 1.immersionを辞書で調べてみましょう

 2.友人学園 をネットで調べてみましょう (友人学園サイトに飛びます)

とありました。


この友人学園。

アメリカのオレゴン州にあり、

Yujin Gakuen Elementary Japanese Immersion School というのが

正式名称のようです。


…ん?(・ω・)

Immersionが学校名の中に…。



゚.+:。Special Thanks゚.+:。
∥tidさん

∥あざらしさん

∥ありがとうございます☆





気軽に!手軽に!いつでも!オンラインで留学相談!!

Food and Music


Keiko: Dorothy, do you like Japanese food?

Dorothy: Yes, I do.

Keiko: Do you cook Japanese food?

Dorothy: No, I don't.

     But I eat Japanese food.

     I love sushi and tempura.

Keiko: I make curry.

     It's hot.

     But it's very delicious.

Dorothy: By the way, Keiko, do you like this music?

Keiko: Yes, I do.

     It's pretty.

Dorothy: Do you play the violin?

Keiko: No, I don't.

     I play the piano.

     My mather is a piano teacher.

     We like classical music.

     Do you like classical music, too?

Dorothy: Yes!

     I like classical music very much.

     I play the piano every Saturday.       (H21版テキストより、本文抜粋)



食べ物と音楽


ケイコ: ドロシー、あなたは日本料理(日本の食べ物)は好き?

ドロシー: はい、好きです。

ケイコ: あなたは日本料理を作りますか?

ドロシー: いいえ、作りません。

     でも、日本料理は食べます。

     私は寿司と天ぷらがとても好きです。

ケイコ: 私はカレーを作ります。

     それはとても辛いです。

     でも、それはとてもおいしいです。

ドロシー: ところで、ケイコ、あなたは音楽が好きですか?

ケイコ: はい、好きです。

     それはとても好きです。

ドロシー: あなたはバイオリンを弾きますか?

ケイコ: いいえ、弾きません。

     私はピアノを弾きます。

     私の母はピアノの先生です。

     私たちはクラシック音楽が好きです。

     あなたのクラシック音楽が好きですか?

ドロシー: はい!

     私はクラシック音楽がとても好きです。

     私は毎週土曜日ピアノを弾きます。            (オリジナル和訳)


=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=



真ん中あたりのケイコの台詞。

“It's pretty.”

についてですが…


“pretty”だけを辞書でひくと、“きれいな・かわいらしい”って意味が出てくるので、

[それはとてもきれいです]

とも訳せるかなぁー…と思ったのですが、

どっちかって言うと、“pretty good”とかで使う意味に近いかな?と思ったので

少し意訳してみました。

なので、“かなり・非常に”という意味の方で訳しています。


ややこしいなぁ…(;´Д`)


GRADE1からこんな調子で、

先が思いやられます…。



そういえば、アルクの「ヒアリングマラソン」 って知ってますか?(企業サイトに飛びます)

英語が出来ないわからない!!と叫んでいたら、

知人の英語の先生に薦められました(・∀・)


やっぱ、英語の先生が薦めるだけあって、良いんだろうなぁ~。

でも、最近よく宣伝をみかけるオンライン英会話とかで

気軽に練習出来る方が良いかもだし…


悩みますー…(。-ω-)



゚.+:。Special Thanks゚.+:。
∥tidさん
∥ありがとうございます☆



英語スピード翻訳


Classmates


Doroth : Oh, this is a nice photo.

Keiko: This is my school in Japan.

Dorothy: Are they your classmates?

Keiko: Yes, they are.

     We are good friends.

Dorothy: Wow. Are you good students?

Keiko: Yes, we are.

Dorothy: Is she your teacher?

Keiko: Yes, she is.

     She's my math teacher.

Dorothy: What are these?

Keiko: They are school bags.

     This is a red school bag and that is a black scool bag.

Drothy: Are they shoes?

Keiko: No, they aren't.

     They are slippers.

Dorothy: That's interesting.

     Are they comfortable?

Keiko: Yes, they are.               (H21版テキストより、本文抜粋)



クラスメイト


ドロシー: おぉ、これは素敵な写真ですね。

ケイコ: これは日本の私の学校です。

ドロシー: 彼らはあなたのクラスメイトですか?

ケイコ: はい、そうです。

     私たちは良い友達でした。

ドロシー: わぉ。あなたたちは良い生徒ですか?

ケイコ: はい、そうです。

ドロシー: 彼女はあなたの先生ですか?

ケイコ: はい、そうです。

     彼女は私の数学の先生です。

ドロシー: あれは何ですか?

ケイコ: それらは学校鞄です。

     これは赤い学校鞄、あれば黒い学校鞄です。

ドロシー: それらは靴ですか?

ケイコ: いいえ、ちがいます。

     それらはスリッパです。

ドロシー: それは面白いです。

      それらは快適ですか?

ケイコ: はい、そうです。              (オリジナル和訳)



=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=



ちょっと直訳すぎるかなぁ…?(;´Д`)

まぁ、なんとなくの意味が伝わればー…w


にしても、いきなり中1で“comfortable”って単語が出てくるとは…。

さすがTREASUREというか、何というか。


そういえば、Dorothyの「Wow.~」から始まる文章は

ここままの直訳だと、意味が伝わりづらい気もするんですが…

要は、

「ちゃんと良いコにしてたの?ww」

って意味だよね?



そういえば。

今回の訳は、恥ずかしながら辞書を使ってしまいました…!!!

まだGRADE1なのに…!(;`・ω・)


にしても、最近は こんな便利なモノ があるんだね。(企業サイトに飛びます)

しかも安いしっ!!!Σ(゚Д゚ノ)ノ


私の時代は、単なる電子辞書でさえ

結構なお値段だったのになぁー…(´;ω;`)





英語初心者から、ハイレベルの方まで対応
DVD版『最後の英語』~豪華特典付き!~

Hometown


Maria: This is my homepage.

     This is a photo of Mexico.

Mexico City is my hometown.

     This is my mother.

     This is my father.

     This is my brother.

Yumi: What is this?

Maria: It's an avocado tree.

Keiko: What is that?

Maria: It's papaya tree.

     It's a yellow papaya.

Yumi: Is this your house?

Maria: Yes, it is.

Yumi: Is that your family's cat?

Maria: No, it isn't.

     It's my friend's cat.

Keiko: Is this your dog?

Maria: Yes, it is.

Keiko: This dog is cute.

     What is that?

Maria: It's my dog's toy.           (H21版テキストより、本文抜粋)



故郷


マリア: これは私のホームページです。

      これはメキシコの写真です。

      メキシコ(の町)は私の故郷です。

      これは私の母です。

      これは私の父です。

      これは私の兄(弟)です。

ユミ: これは何ですか?

マリア: それはアボカドの木です。

ケイコ: あれは何ですか?

マリア: それはパパイヤの木です。

      それは黄色いパパイヤです。

ユミ: あれはあなたの家族の猫ですか?

マリア: いいえ、違います。

     それは私の友達の猫です。

ケイコ: これはあなたの犬ですか?

マリア: はい、そうです。

ケイコ: この犬は可愛いです。

      あれは何ですか?

マリア: それは私の犬のおもちゃです。          (オリジナル和訳)


=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=



“アボガト”なのかと思ったら、“アボカド”なんですね…(;´Д`)

今回、和訳するにあたって調べて、初めて知った…。


にしても、基本の英文盛りだくさんのLessonだなぁ…w


あ、そうだ。

“homepage”の訳なんですが、

そのまま“ホームページ”にしました。


正しくは“Webサイト”かな?と思うんだけど、

一般的にこの意味で使われているのは“ホームページ”かなぁ…と。


本来、“ホームページ”っていうのは、

Webブラウザ(Internet Explorer)を起動したときに最初に表示されるページのことなので

正確に言うと、ちょっと違うんだけどねー(。-ω-)


因みに、それらに関しての詳しい解説はコチラ 。(IT用語辞典に飛びます)




オンライン英会話 イングリッシュチャンネル