アメリカ人彼氏と日本とオタク文化 -9ページ目

アメリカ人彼氏と日本とオタク文化

このブログは、日本人の私とアメリカ人の彼氏が、アメリカと日本の文化の違いを学び、漫画やオタク文化を理解し、彼がはれて漫画家としてデビューする日を目標に、日々を綴っていきます。

彼はスーパーマリオブラザーズも大大大好きです!
{91CF8CAD-6511-44D1-B5EE-461629462BE0:01}

しかし、マリオに出てくるキャラクターは、アメリカでは全然違う名前で呼ばれているんですねドンッ

クリボー
 (英語:Goomba, グンバ)

ノコノコ(赤/緑)
(英語:Koopa Troopa, クッパ・トゥルーパ)

パックンフラワー
(英語:Piranha Plant, ピラニア・プラント)

クッパ
(英語:Bowser, バウザー)

キノピオ
(英語:Toad, トード)




...全然違いますね(笑)わたしが『クッパ』と呼ぶキャラクターは、彼にとっては『ノコノコ』なわけで、すべてはイメージなんですかね!?


しかし実際、日本人から見ても


『クリボー、栗じゃないじゃん!』

『クッパって、あの韓国料理の?!』


...ってなりますもんね。



雑誌では...
 

マリオ …… 任天堂が借りていた倉庫のオーナーの名がマリオ
ルイージ …… イタリア人デザイナーに多い名前からとった
ピーチ姫 …… 桃はピンク。女の子はピンクなイメージだから
キノピオ …… キノコをモチーフに考えて付けられた
クリボー …… 栗に似ているから。しいたけのつもりで描いたのに……



と、書いてあるそうですが、そうは簡単にはいかないですよね叫びDASH! ...と疑ってかかってみたり(笑)



ちなみに、のびのび太くんの『のび太』も、女性っぽく聞こえるから、アメリカでは『ノビー』なんですって...


ノビーなんて、こっちじゃ確実に怪物かなにかですけどねオバケオバケ