こんにちはnobaraです。
いつの間にか12月。
街を歩くと店と店にクリスマスツリーやリースが飾られ、
12月だなぁって、年末を意識しますね。
音楽と共にクリスマスセールの垂れ幕やポスターがあちらこちらに。
よく見かけるXmasとX’mas。
どちらが正しいのでしょう?
そもそもなぜXなの?と思ったことはありませんか?
Xはエックスではありません。
ご存じの方もおられると思いますが、これはギリシャ語の文字なのです。
この文字をギリシャ語では「カイ」と読みます。
救世主はギリシャ語でΧΡΙΣΤΟΣ(クリストス)。
クリスマスはchrist(キリスト)のmas(ミサ)という意味ですが、
X (カイという文字)を使ってクリスマスや、クリスチャンなどを表すようになったのは12世紀からだと言われています。
Xmasはちゃんと辞書にも出ている公認の書き方ですが、
普通英語ではX’masという書き方はしません。
日本でよく見かけるXマスは、ギリシャ文字とカタカナの混成表記だと言えます。
一方、フランス語でクリスマスはNoël 。
こちらの語源はラテン語のNatalis(誕生)だと言われています。
サンタクロースを” Le Père Noël ”と言うのだということをフランス語を勉強して初めて知りました。
いつの間にか12月。
街を歩くと店と店にクリスマスツリーやリースが飾られ、
12月だなぁって、年末を意識しますね。
音楽と共にクリスマスセールの垂れ幕やポスターがあちらこちらに。
よく見かけるXmasとX’mas。
どちらが正しいのでしょう?
そもそもなぜXなの?と思ったことはありませんか?
Xはエックスではありません。
ご存じの方もおられると思いますが、これはギリシャ語の文字なのです。
この文字をギリシャ語では「カイ」と読みます。
救世主はギリシャ語でΧΡΙΣΤΟΣ(クリストス)。
クリスマスはchrist(キリスト)のmas(ミサ)という意味ですが、
X (カイという文字)を使ってクリスマスや、クリスチャンなどを表すようになったのは12世紀からだと言われています。
Xmasはちゃんと辞書にも出ている公認の書き方ですが、
普通英語ではX’masという書き方はしません。
日本でよく見かけるXマスは、ギリシャ文字とカタカナの混成表記だと言えます。
一方、フランス語でクリスマスはNoël 。
こちらの語源はラテン語のNatalis(誕生)だと言われています。
サンタクロースを” Le Père Noël ”と言うのだということをフランス語を勉強して初めて知りました。
こんなチビサンタでもフランス語ではLe Père Noëlって言うらしい。
4歳だった長男と歳末のゴミ拾いボランティアをした時の写真です。
さて、何年前かな~。(笑)
4歳だった長男と歳末のゴミ拾いボランティアをした時の写真です。
さて、何年前かな~。(笑)
![](https://img-proxy.blog-video.jp/images?url=http%3A%2F%2Fforeign.blogmura.com%2Ffrench%2Fimg%2Ffrench88_31.gif)