表現力増強の為、良くつかわれるのに、私の知らないフランス語の言い回しをパリジャンのミカエルに教えてもらいました。

 
 ” J'en ai plein les bottes.”  
「もう、うんざりだ。」という意味らしく、辞書(プチロワ)にも会話文成句ということで、音声付で載っていた。
何故ここで長靴が使われているのかはわからない…。
でも、これよりももっと良くつかわれるのが、

“J'en ai plein le cul.”
もちろん普通の辞書には載っていない。
Yahoo France で表現ごと検索したら、J'en ai plein les bottes. よりも沢山ヒットした。


Elle est très vulgaire mais très utilisé ici !!!
A ne pas dire devant les enfants !!!

(とても下品なことばだけど良く使われる。子どもの前ではいっちゃいけない禁句なんだ!!)

美しいフランス語の下品な言葉!!(^_^;) 私達外国人が口に出して真似をする必要はないけれど、それを聴いた時、何を言っているのかはわかった方が良いかな。:*:・( ̄∀ ̄)・:*:
発音は以下の動画の通りです。