준산이, 복숭아 도원이 저기 아래로 보입니다.

천상에서 내려다 본 그림입니다.
険しい山があり、桃園があり、天上から見下ろした絵です

 

 

武渓洞の桃園、向うの下の方に桃園が見える。
武渓洞의桃園、저기 아래쪽에 복숭아 꽃이 아름답습니다

 

38, 몽유도원도는 어떻게 보면 좋을까요?

夢遊桃源図はどう見れば良いの?

흔히 조선의 그림은 세로그림이 보통입니다만 몽유도원도는 가로 그림입니다. 보통의 족자와 달리 왼편 하단부에서 시작하여 오른편 윗쪽으로 전개되고 있습니다. 좌편이 현세이고, 우편이 꿈 속의 도원으로 대비를 이룹니다. 몇 개의 경관들이 따로 독립되어 있으면서도 전체적으로 볼 때에는 거부감 없이 조화를 이루고 있습니다. 그림의 특징은 좌편의 현세는 정면에서 그렸습니다. 그러나 도원은 위에서 내려다보는 그림입니다. 현세의 산하는 동네 뒷산 같이 험하지 않으나 곧 험한 준산이 나타납니다. 그 준산 속의 양지바른 곳에 도원이 펼쳐지는 그림입니다.

...

도연명의 도화원기를 닮은 그림이라는 평가도 있습니다.

38, 夢遊桃源図はどう見れば良いの?

朝鮮の絵は縦の絵が普通です。 夢遊桃源図は横の絵です。普通の掛け軸の絵と違って、左の下段部から初めて、右の上の方に展開されます。左は現世で、右は夢の桃園で、対比を成しております。又違う特徴は左の現世は正面で見て書いたのですが、右の夢の世界は上から見下ろした風景になっております。現世の山河は村の山みたいに柔らかですが、右の世界はすぐ高くて険しい山が現れます。

そのふもとに桃園が綺麗に桃色の花が咲いております。

 

韓日間の親善交流を願っている友達を招待して下さい。

日本人と韓国人が歴史の現場を訪ね、歴史を正しく理解するための企画です。

下記のURLを参考にして下さい。 레인보 브릿지 レインボーブリッジー

https://www.facebook.com/groups/617156529087559/

https://www.seoultravelpass.com/ja/products/511

https://torajiplan.imweb.me/49/?idx=2

 

 

ソウル鐘路区付岩洞所在の武渓園にある『夢遊桃源図』のレプリカ。
서울 종로구 부암동 소재 무계원의 『夢遊桃源図』레프리카

 

36, 夢遊桃源図とは? 몽유도원도는 어떤 그림일까요?

 『夢遊桃源図』は一体どういう絵なので、これほど韓国人にとって厚い熱狂を呼ぶのだろうか?世宗大王の3番目の息子、安平大君が或る日夢を見たのです。あんまりにも美しい所で遊んでいた夢でした。その夢が鮮やかに記憶に残っていて、絵にして残したいと思いました。当時の最高の宮廷絵師の安堅に夢の場面を詳細に言ってあげて絵を頼みました。三日掛かって絵を安平大君の前に広げて見せました。安平は大満足。自ら 『夢遊桃園圖』と書いて、自分の夢の話と絵の話を発文に書きました。

  

 毎日この絵を見て、幸せな時間を過ごしていた安平は自慢がしたくてたまらなくなりました。当代の学者などの知人を呼んで見せました。21名の名士らが賛文を書いて貼りましたので、106.5cmの絵が1977cmまでに長くなりましたが、この賛文がありまして文化的な評価が高くなるのです。

  

 歴史は皮肉です。純粋な教養の交流でしたが、 首陽大君の癸酉正乱の際には殺生名簿に化したのです。無論 “申叔舟”のように保護色を被って、一生を平安に過ごした場合もあったのですが。

 

 皆様、韓国の食べ物の中で最近流行っているのが‘ナムル’がありますが、緑豆のナムルを‘叔舟ナムル、スッジュナムル’と言います。‘申叔舟’のように変わりやすいという意味の‘スッジュナムル’です。

 

36, 夢遊桃源図とは? 몽유도원도는 어떤 그림일까요?

 

  몽유도원도는 도대체 어떤 내력이 있는 그림이길래 이토록 뜨거운 국민적 열광을 불러 온 것일까요? 세종대왕 셋째아들 안평대군이 어느 날 꿈을 꾸었는데 너무나 아름다운 곳에서 노닐던 꿈이었다. 그 꿈이 너무나 생생하여 그림으로 남기고 싶다는 생각을 하게 된다. 그리하여 당대 최고의 궁정화가 안견을 불러 꿈 이야기를 소상히 해 주고 그림을 부탁했다. 안견은 그 이야기를 듣고 사흘 만에 그림을 그려 안평 앞에 펼쳐 보이니 안평이 대만족 하였다. 그리고 안평대군은 그 잘 쓰는 글씨로 "夢遊桃園圖"라 쓰고 자기의 꿈 이야기와 이 그림의 이야기를 발문에 적었다.

 

  매일 이 그림을 보며 행복해하던 안평이 자랑이 하고 싶어 견딜 수가 없다. 그는 당대를 호령하던 학자들을 불러 자랑을 한다. 신숙주 김종서 박팽년 성삼문 이색 등등이 그림을 본 후 찬문(감상문)을 적어 그림 한 쪽에 붙였다.... 그리하여 106.5cm의 그림이 1977cm로 길어졌습니다. 당대의 명사 21명의 찬문이 붙어 있기에 더욱 문화재로서의 가치가 평가되는 것이다.

  역사는 아이러니하다. 이토록 순수하고 교양을 중시하는 교류의 흔적이 훗날 살생부로 변신할 줄을 누가 알았겠는가? 안평대군의 몽유도원도에 찬문을 적은 자는 계유정란을 지나며 멸문지화를 면치 못하는 상황이 전개되고 만 것이다. 물론 신숙주 같이 발 빠른 보호색으로 둔갑을 하여 죽을 때까지 부귀영화를 누린 경우도 있습니다.

  여러분 우리가 잘 먹는 숙주나물이 이름이 왜 숙주나물인 줄 아세요?

맛이 잘 변하고 잘 쉰다 하여 신숙주의 숙주나물인 것입니다.

 

韓日間の親善交流を願っている友達を招待して下さい。 日本人と韓国人が歴史の現場を訪ね、歴史を正しく理解するための企画です。

下記のURLを参考にして下さい。 레인보 브릿지 レインボーブリッジー

https://www.facebook.com/groups/617156529087559/

https://www.seoultravelpass.com/ja/products/511

https://torajiplan.imweb.me/49/?idx=2

 

 

この字は朝鮮の四代名筆の安平大君の字です。
이 글씨 좀 보세요. 정말 아름답지 않습니까?
자유분방과 선비의 절제가 조화를 이루는 정신세계.

 

安平大君の発文、안평대군의 발문.

 

6시간을 기다리는 열기가 느껴지십니까?
6時間を待たなければならない熱気が感じますか?

 

35, 夢遊桃源図と韓国人. 몽유도원도와 한국인 。

  3年前に賃貸形式で国立中央博物館が借りて来て展示をしたことがありました。当時の数多い観覧客で6時間を列を並んでやっと30秒の鑑賞時間を得られたそうです。私も幸いに現場で絵と書を拝見出来ました。

  絵も立派ですが、私は安平大君が書いた『 夢遊桃源圖』と言う字には大きく感動をしました。さすがに朝鮮の四代の名筆の代名詞が実感できました。

...

  そして、観覧客の『 夢遊桃源圖』に対した関心と愛情は、観覧客の視線と熱気で十分に読めたのです。この朝鮮の絵が賃貸で借りて来たと言う現実の前でたくさんの人達のため息と嘆息が聞けて頭の中が複雑になりました。何のために韓国の人達は『夢遊桃源図』に熱狂するのか?

  この『 夢遊桃源圖』の人気を見て驚いた天理大学は展示する空間が適合でないと言う理由で非公開に決定、又見る機会はなかなかなさそうです。

35, 몽유도원도와 한국인、 夢遊桃源図と韓国人。

3년 전에 임차형식으로 국립중앙박물관이 『夢遊桃源図』 전시를 한 적이 있습니다. 그 당시의 수 많은 관람객으로 6시간을 줄을 서야만이 30초의 감상시간을 허락 받았다고 합니다. 저도 다행히 그 현장에서 그림과 글씨를 볼 수 있었습니다만,

그림도 그림이지만 안평대군이 썼다는 夢遊桃源圖(몽유도원도)의 글씨는 크게 감동을 받았습니다. 과연 조선의 4대 명필이라는 대명사를 실감할 수 있었습니다.

그리고 우리나라 사람들의 몽유도원도에 대한 관심과 애정은 줄을 서서 기다리는 관람객의 눈빛과 열기에서 충분히 읽고도 남음이 있었습니다. 이 그림이 임대형식으로 전시되고 있다는 현실 앞에 많은 사람들이 한숨과 탄식을 하는 것을 보고 들을 수 있었습니다. 무엇 때문에 우리민족은 몽유도원도에 이렇게 열광할까요? 많은 생각을 하게 한 전시였습니다.

그 때의 몽유도원도의 인기를 보고 천리대학은 전시할 공간이 적합 하지 않다는 이유로 비공개로 결정 다시 보기 어려운 현실이 되었습니다.

 

韓日間の親善交流を願っている友達を招待して下さい。

日本人と韓国人が歴史の現場を訪ね、歴史を正しく理解するための企画です。 下記のURLを参考にして下さい。

레인보 브릿지 レインボーブリッジー

https://www.facebook.com/groups/617156529087559/

https://www.seoultravelpass.com/ja/products/511

https://torajiplan.imweb.me/49/?idx=2

 

夢遊桃源図の絵の部分、몽유도원도의 그림부분.

 

今日の夢遊桃源図の背景地、似てますか?
몽유도원도의 배경지 비슷합니까?.

 

澗松、全鎣弼(전형필, ジョンヒョンピル、韓国の文化財収集家)、

간송 전형필의 젊은 날의 모습.

 
34, 夢遊桃源図の来歴、 몽유도원도의 내력。

  1392年、朝鮮が建国され、50年くらいが過ぎて、政治的にも、経済的にも、文化的にも落ち着いた時代に生まれた極めて貴重な文化財が首陽大君の癸酉正乱後にその行跡をくらましてしまいます。

  1447年に書かれたこの絵は1893年に日本でその姿が現れます。鹿児島の島津家の所蔵だと言う記録がありました。鹿児島の島津家と言えば、慶長の役に参戦、全羅道、忠清道辺りを荒地にしてしまった藩主でした。全羅道、忠清道の多くの陶工を捕虜として連れて行ってべらぼうな富を蓄積した藩主が島津家です。

...

  朝鮮、大韓帝国、日本時代を経て、1931年の上野美術館の展覧会に 『夢遊桃源図』が出品されたのです。この当時に3万円(ソウルの瓦葺の家10軒の価格)で売ると言う情報があって、韓国人の澗松、全鎣弼(전형필, ジョンヒョンピル、韓国の文化財収集家)が買うつもりだったのですが、あいにく喪中だったそうです。葬式の期間中にはお酒、お肉、女を近くすることが出来なく、財産の移動も禁止されていましたので、この貴重な絵の購入する機会を失われてしまったそうです。

  1939年には日本の国宝に指定されます。1950年にオークションに出ました。日本の天理教大学の図書館がたったの9000ドルで落札、天理大学の中央博物館の所蔵になりました。運悪く1950年は韓国動乱が勃発、韓民族の全員が不幸の泥沼に陥っていた年でした。誰も競売に出る筋合いではなかったのです。

 34, 몽유도원도의 내력、 夢遊桃源図の来歴。

  1400년대의 조선의 문화가 고스란히 담겨 있는 이 그림은 우리문화의 귀중한 문화재이거늘 수양대군의 계유정란을 거치면서 행적을 감추어 버립니다.

  1447년에 그려진 이 그림은 1893년에 일본에서 그 모습을 드러냈습니다. 카고시마 시마즈 가의 소장품이라는 기록이 남아있었습니다. 카고시마의 시마쯔가(鹿児島の島津家)라고 하면 임진왜란 때에 전라도 쪽을 초토화 시킨 일본의 강력한 번주입니다. 아마도 임진왜란 당시에 이 몽유도원도를 노략질 한 것이 아닌가 추측할 수 있는 대목입니다. 전라도 충청도의 陶工(도공)을 포로로 데려가 엄청난 부를 축적한 번주가 시마쯔가 입니다.

  대한제국 일제를 거친 후에 1931년 우에노(上野)의 미술관 전람회에 “몽유도원도”가 출품되었습니다. 이 당시 3만엥(서울의 기와집 10채정도의 가치) 에 판다는 소식을 오세창선생의 집에서 듣고 간송 전형필은 일단 계약금을 걸어두고 이 그림을 사려고 했습니다만 불행히도 喪中(상중)이었다 합니다. 탈상 때까지 술과 고기를 입에 대지 말고, 유산을 움직이지 말아야 한다는 금기 때문에 이 그림을 놓쳤다고 합니다.

  1939년에 일본의 국보로 지정이 됩니다. 그 후에 일본에서 1950년에 옥션 경매에 다시 나옵니다. 일본의 신흥불교 천리교 대학 도서관에서 단 돈 9000불에 낙찰되어 천리대학 중앙박물관이 소장하게 되었습니다. 1950년은 한국동란이 발발, 온 민족이 불행의 수렁으로 빠져들고 있던 해였습니다. 아무도 경매에 나설 수 있는 상황이 아니었습니다.

韓日間の親善交流を願っている友達を招待して下さい。

日本人と韓国人が歴史の現場を訪ね、歴史を正しく理解するための企画です。 下記のURLを参考にして下さい。

레인보 브릿지 レインボーブリッジー

 https://www.facebook.com/groups/617156529087559/

https://www.seoultravelpass.com/ja/products/511

https://torajiplan.imweb.me/49/?idx=2

 

 

 

 

松尾芭蕉

正岡子規

 

32, 하이꾸 (俳句)의 시인 (하이진) 、俳句と俳人。    

“日本語の紹介は省くことに致します。ご了承のほどまで”

여기서는 지면관계도 있으니 하이꾸의 거장 두 분만 소개하겠습니다.

 

✿ 마쯔오 바쇼(松尾 芭蕉、1644-1694):

  본명은 『마쯔오 무네후사(松尾 宗房)』, 일본의 미에현 이가시 출신, 저서는 ‘사라시나 기행 (更科紀行) .

일본의 하이꾸의 창시자라 할 수 있는 하이진(俳人)으로, 하이까이렌까(俳諧 連歌)의 첫구인 홋꾸를 중요하게 생각하여 홋꾸만을 반복하여 읽고 하였습니다. 그가 남긴 저서 중에서 ‘시라시나 기행’이 유명합니다. 1688년 8월에 동문 한 사람과 달을 보러 기후(岐阜) 나가노(長野) 여행을 떠납니다. 사라시나의 오바스떼야마의 달을 보고 도오꾜로 돌아오는 기행문입니다.

...

-閑かさや岩にしみ入るセミの声- 

시즈카사야 이와니 시미이루 세미노고에.

한적하구나 뜨거운 바위에 부딪히는 매미울음.

 

한 여름 뒷산의 뜨거운 적막함이 생각나지 않으십니까?

 

✿ 마사오까 시키(正岡 子規、1867-1902):

본명은 『마사오까 쯔네노리(常規)』이었으나 후에는 ‘昇 노보루’로 개명했습니다.

홋꾸를 하이꾸라는 이름으로 재 탄생시킨 장본인입니다. 하이꾸 단가 新體詩(신체시) 소설 평론 수필 등 다방면의 창작활동을 하였습니다. 일본의 대표 문호 ‘나쯔메 소세끼’와 가까운 친구였으며, 야구광이었던 그의 일화는 넘치도록 많습니다. 시코꾸의 마쯔야마에 가는 길이 있으시면 ‘시끼박물관’에 들려보셔도 좋겠습니다. 이 천재 문학자는 결핵으로 7년간의 투병 끝에 35세의 젊은 나이에 사망했습니다.

 

-柿食えば鐘がなるなり法隆寺-

카키쿠에바 카네가나루나리 호우류우지.

감을 깨무니 종소리 들리누나 법륭사

 

결핵을 앓던 시끼(子規)가 동경으로 돌아가던 도중에 나라(奈良)의 법륭사엘 들립니다. 찻집에서 쉬면서 감을 깨물려고 하는데 법륭사의 종소리가 들린다.

아! 가을이구나.

석양의 종소리와 가을의 감을 보며,자기의 수명의 유한함을 느꼈을지 모르는 名句(명구)입니다. 법륭사에 갈 적마다 이 하이꾸를 읊어보곤 했습니다.

 

韓日間の親善交流を願っている友達を招待して下さい。

日本人と韓国人が歴史の現場を訪ね、歴史を正しく理解するための企画です。

下記のURLを参考にして下さい。

 https://www.facebook.com/groups/617156529087559/

https://www.seoultravelpass.com/ja/products/511

https://torajiplan.imweb.me/49/?idx=2