実家から体験版English しまじろうのDVDが送られてきたので、見てみました。
やっぱり、英語の方が分かるからか、日本語版より食いつきが良いし、出てくる英語を繰り返して言ったりしています。(日本語ではあんまりしない)
私達がちゃれんじを取っているのは、日本語の教育のためなので、英語講座の受講はしませんが、こっちの方が楽しそうです。
このDVDを見て思ったのは、言葉を習得するのに、コミュニケーションを通して覚えるのと、「言語」として学ぶのは違う、ということです。
英語の教材は、Hi!Hello!から始まって、What is this? It is an apple. とかそういう内容で、私が中学校で初日に習った感じとほぼ一緒。(りゅうちゃん、これを見てから、 What's this? と質問魔に(苦笑))
でも、日本語のDVDは、こんにちわ。 これは何? りんごです。なんて簡単な内容じゃないですもん。
日本語を教えるんじゃなくて、日本語で生活のルールとか、日常で使うもの・見るものを教えているので、例えば、救急車とかが出てくる場面では、「救急車は、怪我をした人や病気をした人を、急いで運ぶために働いているんだよ」なんてナレーションが入ります。
でもよく考えたら、この日本語かなり高度じゃないですか?? 英語講座でこんな文章が出てくるのは一体いつ?!くらいなのに1.2歳コースのちゃれんじで普通に出てくる会話なんです。
りゅうちゃんは理解しているのかなぁ?? 日本語教育としてちゃれんじは難しすぎないかなぁ?って英語コースのDVDを見たら思いました。(旦那の日本語教育にも使える、と思っていたけど無理かも、、とも思いました)
反対に、もしアメリカに幼児用の日本語を教えるDVDがあったら、ちゃれんじみたいにべらべら日本語は出てこないで、おはよう、おやすみ、こんにちわ、とかそういう内容を英語で説明しているんだろうなぁ、と思うわけです。
でもって、りゅうちゃんに見せている英語での幼児番組は、What is this? It is an apple.なんてレベルじゃなく、全部英語でべらべらみんな会話をしているわけです。
子供をバイリンガルに!って言って小さい時から他の言語を学ばせたら、その言語が話せるようになる、って思ってたけど、その言語の環境で育つのと、言語の”教育”を受けさせるのでは、違うんじゃないかと、考えさせられました。
どっちの方がいいんでしょうかね?? 言語の習得の仕方が全然違いますよね・・
とりあえず、我が家では英語と日本語の教育番組を同等に見せて、普段は”一親一言語”(私は日本語、旦那は英語で接する)を続けていこうかと思っていますが・・・
やっぱり、英語の方が分かるからか、日本語版より食いつきが良いし、出てくる英語を繰り返して言ったりしています。(日本語ではあんまりしない)
私達がちゃれんじを取っているのは、日本語の教育のためなので、英語講座の受講はしませんが、こっちの方が楽しそうです。
このDVDを見て思ったのは、言葉を習得するのに、コミュニケーションを通して覚えるのと、「言語」として学ぶのは違う、ということです。
英語の教材は、Hi!Hello!から始まって、What is this? It is an apple. とかそういう内容で、私が中学校で初日に習った感じとほぼ一緒。(りゅうちゃん、これを見てから、 What's this? と質問魔に(苦笑))
でも、日本語のDVDは、こんにちわ。 これは何? りんごです。なんて簡単な内容じゃないですもん。
日本語を教えるんじゃなくて、日本語で生活のルールとか、日常で使うもの・見るものを教えているので、例えば、救急車とかが出てくる場面では、「救急車は、怪我をした人や病気をした人を、急いで運ぶために働いているんだよ」なんてナレーションが入ります。
でもよく考えたら、この日本語かなり高度じゃないですか?? 英語講座でこんな文章が出てくるのは一体いつ?!くらいなのに1.2歳コースのちゃれんじで普通に出てくる会話なんです。
りゅうちゃんは理解しているのかなぁ?? 日本語教育としてちゃれんじは難しすぎないかなぁ?って英語コースのDVDを見たら思いました。(旦那の日本語教育にも使える、と思っていたけど無理かも、、とも思いました)
反対に、もしアメリカに幼児用の日本語を教えるDVDがあったら、ちゃれんじみたいにべらべら日本語は出てこないで、おはよう、おやすみ、こんにちわ、とかそういう内容を英語で説明しているんだろうなぁ、と思うわけです。
でもって、りゅうちゃんに見せている英語での幼児番組は、What is this? It is an apple.なんてレベルじゃなく、全部英語でべらべらみんな会話をしているわけです。
子供をバイリンガルに!って言って小さい時から他の言語を学ばせたら、その言語が話せるようになる、って思ってたけど、その言語の環境で育つのと、言語の”教育”を受けさせるのでは、違うんじゃないかと、考えさせられました。
どっちの方がいいんでしょうかね?? 言語の習得の仕方が全然違いますよね・・
とりあえず、我が家では英語と日本語の教育番組を同等に見せて、普段は”一親一言語”(私は日本語、旦那は英語で接する)を続けていこうかと思っていますが・・・
に乗せてあげようと、ストリップ通りへ行ってみたら空いていました。やっぱり家族で過ごす人が多いのでしょうかね?ちなみにりゅうちゃんはモノレールにずっと乗りたがって、降りてもすぐにまた乗りたがって、5往復くらいしました。
。
結局旦那が仕事から帰ってきて、りゅうちゃんがお昼寝中にもう一回出直しました。
(私が狙っていた物は、べビザラスに売ってました)
。
し、ビデオを用意して待っていると動かない・・・
。

)
















