Le mensonge du chef de l'Etat français est patent et gravissime pour les relations entre Paris et Washington - présentes et à venir. «Nous commencions à peine à prendre les rênes et voilà ce que nous avons trouvé en haut du dossier Sarkozy : l'affaire du coup de fil à Bush, dit un proche de l'équipe d'Obama. Cela ne nous a pas vraiment mis en confiance.»


フランス国家元首のこの嘘は、これからのパリとワシントンの関係を明らかに重大なものをもたらした。「私たちは、ようやくスタートしたが、サルコジ関連書類の上に私たちが見出したのが、これである。ブッシュとの電話会談の事情に、オバマに近い側近が語った。我々は、本当に信頼していない。」


Cette confiance, un autre épisode typiquement sarkozien l'ébranle davantage encore deux mois plus tard. Cette fois la scène se déroule à Munich, quelques jours après l'investiture de Barack Obama. Le 7 février, son vice-président Joe Biden vient présenter les grands axes de la nouvelle politique étrangère des Etats-Unis lors d'une conférence internationale sur la sécurité. Pour l'occasion, Nicolas Sarkozy, qui malgré deux mois d'efforts répétés n'a toujours pas réussi à rencontrer Barack Obama, est venu s'entretenir avec le numéro deux de la Maison-Blanche. Il va commettre une autre bévue. Avant l'allocution de Joe Biden, le chef de l'Etat français prononce lui-même un discours. A l'évidence, il veut plaire à son auditoire américain. Il en fait trop. Evoquant le retour de la France dans le commandement intégré de l'Otan, il parle plusieurs fois de la «famille occidentale», ce qui agace l'équipe Obama-Biden, qui n'emploie jamais cette expression.


この信頼は、さらになお2カ月に後に続く、サルコジ流の典型的な別のエピソードによって揺すられるのである。今回の場面は、バラク・オバマの信任の何日か後に繰り広げられる。27日、彼の副大統領であるジョセフ・バイレンが、ある安全保障の国際会議の際に、アメリカの新しい対外的外交の方針を説明しに来る。この機会の際に、ニコラス・サルコジは、二か月に及ぶ努力にも関わらず、まだバラク・オバマに会うことに成功していなかったが、ホワイト・ハウスのナンバー2と会談した。彼は別のへまを犯すことになる。ジョセフ・バイデンの会談の前に、フランス国家元首は、会談と同じ演説をする。明らかに、彼はアメリカの聴衆を喜ばせたいのである。彼はやりすぎた。NATOの統合司令部へのフランスの復帰を思い起こすことに、彼は何度も「欧米の家族」について言及し、これが、こうした表現を決して使わないオバマ‐バイレンのチームをいらだたせるのだった。

Obama-Sarkozy : Derrière les sourires オバマとサルコジ:微笑みの後ろで


Tout aurait dû rapprocher l'atlantiste Nicolas Sarkozy du nouvel espoir de l'Amérique Barack Obama. Mais depuis le début le courant passe mal entre les deux hommes. Question de style, de fond et surtout de confiance


全てがアメリカのバラク・オバマの新しい希望に親米主義者のニコラス・サルコジを近づけるはずだった。だが、最初から2人の関係は悪かった。それは立場や内容の問題であり、特に信頼の問題であった。


C'était à la mi-novembre, une semaine après l'élection de Barack Obama. Nicolas Sarkozy tient absolument à être le premier à rencontrer le nouveau «taulier de la planète», comme il dit. Alors il utilise tous les moyens pour l'appâter. Voici l'affaire.


バラク・オバマが選出された後の一週目は11月半ばのことだった。ニコラス・サルコジは「新しい惑星の経営者」と彼が言ったように、最初に会談することを絶対に実行しようとした。彼はそこでオバマを誘惑する為に、あらゆる方法を使った。ここには事情がある。


Le 13 novembre à l'Elysée, Nicolas Sarkozy reçoit le Prix du courage politique pour son action dans la guerre russo-géorgienne. Il est ravi, il se lâche. Dans son discours, il accuse George Bush, son ami devenu si encombrant, de ne pas l'avoir soutenu dans ce conflit. » Je me souviens, raconte-t-il, de l'appel du président américain me disant, la veille de notre départ pour Moscou : «N'y va pas, [les Russes] veulent aller à Tbilissi, ils sont à 40 kilomètres. N'y va pas.»» A la Maison-Blanche, où Bush est toujours là, c'est la stupeur et la colère. Car tout cela est faux.


1113日にニコラス・サルコジはロシア‐グルジア戦争でのオバマの行動に対し、政治的勇気の為の賞に招待した。彼は喜び、そしてうっかりもらしてしまった。演説で彼は、迷惑な友人であるジョージ・ブッシュを、この紛争を支援しなかったとして非難した。彼は思い出して語るには、アメリカの大統領は、モスクワに向けて私たちが出発する前日に電話で私に言ったと言う。「行くな、ロシア軍はトリビシの40㎞先まで来ている。行くな。」ホワイトハウス、あるいはブッシュは、このことに驚き、そして怒った。なぜなら全てが間違っていたからである。


Procédure exceptionnelle, Steve Hadley le conseiller à la sécurité du président américain, convoque dans son bureau l'ambassadeur de France aux Etats-Unis Pierre Vimont. Au diplomate français, très mal à l'aise selon plusieurs sources, il présente quelques feuillets : la transcription de la conversation téléphonique entre Nicolas Sarkozy et George Bush, ce fameux week-end d'août. Or, loin de dissuader Nicolas Sarkozy dans son entreprise russo-géorgienne, le président des Etats-Unis l'a au contraire vivement... encouragé. «Vas-y, a-t-il dit en réalité, tu as raison, je te soutiens.»


手続きで、アメリカ大統領の安全保障補佐官であるスティーブ・ハドレイはアメリカのフランス大使であるピエール・ビモントを彼の執務室に呼んだ。フランス外交官は、いくつかの情報源にとても居心地が悪くなった。この有名な週末にあったサルコジとブッシュの間の電話会談のコピーの伝票がそれを示している。それどころか、グルジア紛争において、アメリカの大統領はサルコジを思いとどまらせており、むしろ反対にはっきりと勇気づけていた。「行け、君が言っていることは正しい。君には理由がある。私はあなたを支持する。」