先週、かかってきた外国人から、再度電話があった。今日上司が在室すると伝えたからだ。珍しくsame time。
なのに、うまく言えなった。。。(◎-◎;)
I'm really sorry, Mr.△△ has urgent meeting so he has gone to another buliding.
Would you please send FAX that you want to say?
3度も電話かけてきた方に伝える言葉としては大変失礼だったようで。。
My co-worker suggested me, How to say.
"Would you please send a business proposal by Fax? We will follow you" なるほど。
これなら丁寧。。
今後は英文レターも書く練習させられるらしい。。ありがたい機会ではあるが、、あまりにもレベルが低すぎて。
なのに、うまく言えなった。。。(◎-◎;)
I'm really sorry, Mr.△△ has urgent meeting so he has gone to another buliding.
Would you please send FAX that you want to say?
3度も電話かけてきた方に伝える言葉としては大変失礼だったようで。。

My co-worker suggested me, How to say.
"Would you please send a business proposal by Fax? We will follow you" なるほど。
これなら丁寧。。
今後は英文レターも書く練習させられるらしい。。ありがたい機会ではあるが、、あまりにもレベルが低すぎて。

