韓国語と中国語と英語の勉強日記 -18ページ目

韓国語と中国語と英語の勉強日記

「アメンバー申請」をして頂きましたらどなたでも承認させて頂きます。




以前、仕事の現場で日中通訳をする時は【言葉をそのまま伝える】という機械的なやり方で精一杯だったのですが、
この半年間、仕事で通訳をする機会にも恵まれ、たくさんの失敗をしながら少しずつ勉強させてもらいました。

前は浮かばなかったような複雑な表現がスルッと言えたり、相手が理解しやすいように言い方を変えたり、
以前にはなかった「余裕」が生まれてきたように感じています。


今年は通訳訓練を意識した勉強を特にしてこなかったけど、来年は時間を作って勉強したいです。
たくさんやりたいことがあって満遍なくやれるか心配ですが、とりあえず2016年が楽しみです。