「婚外恋愛」という、4文字の漢字を目にすることが多い昨今。
・・・・・どうにもなじめない、この言葉。
「結婚生活とは別の恋愛」
ふむ。
意味的には、いわゆる「不倫」を示すわけですよね?
どうも、この「婚外恋愛」という言葉が
言い訳がましく聞こえてしまうのは、わたしだけですか?
当事者が既婚者の場合は
「結婚生活とは別のところで、自由恋愛をしてるのさー」
当事者が既婚者と関係を持つ独身者の場合は
「紙切れの結婚とは違う、本当の恋愛はこっちなのさー」
・・・・・って言ってるように聞こえる。
まだしも「不倫」の方が
「他人様のものに手をつけてしまいました」的な
「悪いことをしてます。ゴメンナサイ」という要素が含まれていそうです。
単純に「恋愛」って言っちゃ、イケナイんでしょーか。ね?
ヘンに「婚外」なんて付けちゃうから言い訳がましく見えるんであって
結婚の事実があろーがなかろーが
「スキになっちゃいました」って言っちゃ、ダメなんでしょーか。ね?
誰かをスキになってしまったときは
もう理屈じゃなく、気がついたときには「スキ」になってるでしょ?
まぁ、相手が遊びだったとかいう場合はまた別ですが
「スキになった人が、同じように自分をスキでいてくれる」確率って
じつはとっても低いのではないかと思うんですよ。
振り向いてくれることは、やっぱ「ラッキー」だと思うんですよね。
(関係が成立したのちの責任問題については、当事者同士の問題なので割愛)
その気持ちに、わざわざ「婚外」って付ける必要性って、あるんですか?
どうもわたしには理解できないんですけど・・・
・・・・・どうにもなじめない、この言葉。
「結婚生活とは別の恋愛」
ふむ。
意味的には、いわゆる「不倫」を示すわけですよね?
どうも、この「婚外恋愛」という言葉が
言い訳がましく聞こえてしまうのは、わたしだけですか?
当事者が既婚者の場合は
「結婚生活とは別のところで、自由恋愛をしてるのさー」
当事者が既婚者と関係を持つ独身者の場合は
「紙切れの結婚とは違う、本当の恋愛はこっちなのさー」
・・・・・って言ってるように聞こえる。
まだしも「不倫」の方が
「他人様のものに手をつけてしまいました」的な
「悪いことをしてます。ゴメンナサイ」という要素が含まれていそうです。
単純に「恋愛」って言っちゃ、イケナイんでしょーか。ね?
ヘンに「婚外」なんて付けちゃうから言い訳がましく見えるんであって
結婚の事実があろーがなかろーが
「スキになっちゃいました」って言っちゃ、ダメなんでしょーか。ね?
誰かをスキになってしまったときは
もう理屈じゃなく、気がついたときには「スキ」になってるでしょ?
まぁ、相手が遊びだったとかいう場合はまた別ですが
「スキになった人が、同じように自分をスキでいてくれる」確率って
じつはとっても低いのではないかと思うんですよ。
振り向いてくれることは、やっぱ「ラッキー」だと思うんですよね。
(関係が成立したのちの責任問題については、当事者同士の問題なので割愛)
その気持ちに、わざわざ「婚外」って付ける必要性って、あるんですか?
どうもわたしには理解できないんですけど・・・