http://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/editors/20/20160418/
ツイッター上でこの映像について、ジェーニャさんと会話しました。日本語を話している部分を英語に訳そうとして試案を提示したところ、ジェーニャさんに検閲添削されてしまいましたw
「間違ってますよw」
「文法の使い方に慣れてない感じですね(*^^*)」
ってw
===============
キャスター:日本アニメつまりアニメーションには、世界中にファンがいます。ですが、その業界で働く外国人は、そう多くはありません。そこで働いている、あるロシア人女性は声優として日本で何年も苦労してきました。NHK国際放送のMisato Kosugeが、彼女の話を聞くため舞台裏に迫ります。
Newscaster:Japanese anime or animation has fans around the globe. But not many foreigners work in the industry. One Russian woman who does has struggled for years as a voice actor in Japan. NHK Worlds Misato Kosuge takes as behind the scene to hear her story.
(映像素材)西住みほ:パンツァー・フォー!
(Footage)Miho Nishizumi:Panzer Vor!
ナレーション:劇場版『ガールズ&パンツァー』は11月の公開から興行収入が急上昇しています。戦車戦をスポーツとして行なう少女達の物語です。
Narration:'Girls und Panzer der Film.' has been booming at the box office since its November release. The story is about girls who practice tank warfare as a sport.
ジェーニャ:こんにちは、私の名前はジェーニャです。そして、女性声優として日本で働いているロシア人です。私の最新の役はアニメ『ガールズ&パンツァー』のクラーラです。
「パンツァー・フォー!」
Jenya:Hello, my name is Jenya and I'm Russian working in Japan as a voice actress in Japan. My latest role is Clara from anime'Girls und Panzer' Panzer for!
ナレーション:ジェーニャさんは日本でただ一人の純ロシア人「せいゆう」つまりアニメ声優です。アニメ声優という職業は彼女の夢でした。ですが、就くことは簡単ではありませんでした。11年前に日本へ移り住んでから、彼女は険しい道のりを歩み始めたのです。
Narration:Jenya is the only ethnic Russian "seiyu," or anime voice actor, in Japan. The job is her dream, but getting it wasn't easy. She started the uphill climb 11 years ago when she moved to Japan.
ジェーニャ(収録中):そのくらい、常識です。しかもその後に、隠れて牛乳を一気飲みしている秘密も知っています。(微笑み)
Jenya(recording):Its obvious. I also know the secret that she drinks milk at once hiding from others.(Smile)
ナレーション:ジェーニャさんはロシアで三番目に大きな都市、ノヴォシビルスクでアニメを観ながら育ちました。
Narration:Jenya grew up watching anime in the third largest Russian city of Novosibirsk.
ジェーニャ:声優になりたいという一心でした。夢でした。大学を卒業して、そして人生で何がしたいのか考えました。みんなと同じように働くか、それともかつて誰もしなかったことを何かするのか?それで、難しい方を選びました。
Jenya:I just wanted to become seiyu,it was my dream. I've graduated university and I thought what I want to do for my life. Just work like everyone, or doing something that nobody else did before? So I chose the difficult part.
ナレーション:しかしやはり競争の激しい業界で外国人が役を得るのは難しかったのです。翻訳家として裏方から出発し、デビューまで四年かかりました。
そして動物や怪獣など、端役を演じ続けたのです。
しかし主要な役を得るために彼女は、猛烈な努力を続けなければなりませんでした。ヴォーカルトレーニングの授業は毎週行なわれます。
全力をつぎ込んだものの、ギブアップする覚悟ができた時、歩み続ける方法を見つけました。勇気付けてくれるファンによって。
Narration:And difficult it was for a foreigner to land a role in the highly competitive industry. She started behind the scenes as a translator and it took 4 years to make her debut.
And she took on minor roles of animals and monsters.
But to get major roles, she has to keep working hard, vocal training sessions are weekly.
When she was all but ready to give up, she found a way to keep going, through her encouraging fans.
ジェーニャ(ブログ記事):大事なオーディション、見事に全て落ちました。だからって、負けません!^^
Jenya(from her blog diary):I didn't succeed at every important audition, but I never give up!^^
ファンからのコメント:応援してます。
Comment from fan:I am for you!
ファンからのコメント:頑張って!
Comment from fan:Hang in there!
ジェーニャ:ファンは私にとって、すべてです。その人たちのために、とりわけベストを尽くさなければなりません。なぜなら、私のことを長年見守ってくれているから。
Jenya:Fans are everything for me.I have to do my best for them especially because they've been watching me so many years.
ナレーション:そしてファンのためにファン交流会でお返しします。
Narration:And she gives back to those fans with meet-and-greets.
ファン:お誕生日、おめでとうございます!
Fan:Happy birthday!
ジェーニャ:わー、ありがとうございます。かわいい!すごーい!
Jenya:Thank you.It's so cute! Wonderful!
ファンの声:あきらめないでずっと頑張ってたから成功したんじゃないかな。彼女のことを一生ずっと応援しています。
The voice of fan:I think she could succeed because she never gives up. I'll be cheering for her as long as I live.
ナレーション:励みの源となるものは、他の声優からも来ました。
Narration:Another source of encouragement comes from other voice actors.
ジェーナ(ロシア語で収録中):だけどノンナ、あなたはカチューシャの少女時代の写真を一枚も持っていないんでしょ、そうでしょ?
Jenya(recording in Russian):But Nonna, you don't have any photos of Katyusha's childhood, do you?
上坂すみれ(ロシア語で収録中):何ですって?クラーラ!どこでそれを手に入れたの?
Sumire Uesaka(recording in Russian):What? Clara! Where did you get that?
ナレーション:上坂すみれさんは大学でロシア語を学んだ方で、よく知られた親露家です。彼女とジェーニャは何度か仕事を共にしたことがあります。
Narration:Sumire Uesaka is a known Russophile who studied the language in university. She and Jenya have worked together several times.
上坂すみれ:声優界における大切な仲間です。ロシア人声優と一緒に働けるということは、私にとって励みとなることです。
Jenya:Jenya is a precious colleague and it is encouraging for me that I can work with a Russian voice actor.
ジェーニャ(日本語):夢を信じていれば叶えるよ、とか日本で声優をやりながら自分の夢に向かって進み続けて、みんなにメッセージを伝えられたらな、と。
Jenya:As a voice actor in Japan, I'll keep going for my dream. At the same time, I want to deliver the message that dreams are achievable if you don't give up.
ナレーション:ジェーニャは多くの人からの助けと励ましにより、夢に向かって進み続けます。東京よりNHK国際放送のMisato Kosugeがお伝えしました。
Narration:Jenya continues to move toward that dream with the help and encouragement from many people. Misato Kosuge, NHK World, Tokyo.