生徒達、日本 行脚中![]()
毎日 とても 疲れてます![]()
そりゃそうだよね、 NZじゃ こんな人ごみ有り得ないし、
こんなに歩かされない
まさに 修行~ ![]()
でも 先生達も かなり クタクタですよ。
たくさんの エピソードは ありますが
ひとまず 今回は ご報告のみ(⇒オマエがクタクタなんじゃん??って?)
失礼いたします。
しいて ひとつ 挙げるとすれば
「先生
日本人の 男って みんな 化粧するんだね?」って…。
……… え![]()
あんたら 何 見たの????![]()
次回につづく…・。
生徒達、日本 行脚中![]()
毎日 とても 疲れてます![]()
そりゃそうだよね、 NZじゃ こんな人ごみ有り得ないし、
こんなに歩かされない
まさに 修行~ ![]()
でも 先生達も かなり クタクタですよ。
たくさんの エピソードは ありますが
ひとまず 今回は ご報告のみ(⇒オマエがクタクタなんじゃん??って?)
失礼いたします。
しいて ひとつ 挙げるとすれば
「先生
日本人の 男って みんな 化粧するんだね?」って…。
……… え![]()
あんたら 何 見たの????![]()
次回につづく…・。
しばらくぶりの ニュージーランド英語、第三弾です![]()
アメリカや 日本で(?)”電話をかける” の意味の ”call”
これが ニュージーランド、オーストラリアでは "ring" と、使います。
例えば アメリカならば
「あとで でんわするね~」 ⇒ 「 I'll call you later 」
ですが NZ,オーストラリアでは
「 I’ll ring you later」 と なります。
"call "も ニュージーランドで 使いますが 地元色が強い人ほど
” ring ”を 使ってるような…(そうでもないか?単なる言いやすさかな?)
ちなみに私はアメリカ人の友達に "ring" で使ったら
”えっ
何、その言い方??” と 理解されず…![]()
それからは ring の 言い方は 使ってません。![]()
ぜひ ニュージーランドに来たら 一度は 挑戦して
使ってみてくださいね。
度々 ここに登場する 生徒との メールの やり取り。
先日 生徒(16歳男子)との メール交換で私が
”たくさんの プレッシャーや 悩みがあったら 我慢しないで いいなよ?
私じゃ 力になれないかもしれないけど 聞くからね
” と メール。
それは 彼の母はどうしても 彼を医者にさせたくて 彼のすべての行動に
常に注意を払ってる…。
勉強も 常に1番じゃないと 気がすまないらしい。
だから彼はテスト終了後、休むまもなく 次の term(学期)の勉強を始める。
だって彼は 学年全体でも 1,2番だから プレッシャーは相当なものだと思う。
日本のドラマだって 母に見つからないように こっそり見てるんだもん。
だから 私は 少し彼が心配…。
そしてその メールの返事は
「先生、キミは 本当に いいやつだな! キミみたいな先生がいてくれて
僕は greatful に思うよ
悩んだら 相談するね
」
…あ、ありがとう。
でも ”キミ” って 久々に言われた 懐かしい響き…。
そ
して 先生に ”キミ”…![]()
まあ いいか![]()
あなたの 気持ちが うれしいよ、私も。
ちょっと ほんのり褒められた(?) お話でした。