今朝、朝食の用意をしながら~何気なく唄っていた^それはなんと!!

   =パーレ モアダムール~~~~‘+*~聞かせてよ愛の言葉を!~~と!


  そうか!吉田秀和先生は唄のタイトルだと~仰ったが~~歌詞でもあるのか!!~

 それは!!0十年の仇をとったような~嬉しさだった!!=僕は執念深い~のだ!


     それに~僕は外国の唄は日本語と原語をまぜて=唄って呉れるのが~好き=

           大!大好きな!!松本美和子先生のように!!

(1番~2番~或いはサワリだけ原語というのは~~世界で日本と韓国だけ!(真似されたか?=抗議殺到か~秘密保護法違反か?)


   其の日の朝~偶然~必然?~きっとこの唄を~に違いない(と思う??)=(大分~昔の事~なので~)


         そこでの~答えの中で~凄く!感心したのは=

1)母がよく父に””嫌みぽっく”言う言葉です!=””「好きにすれば!!~いいでしょ!””!!~*”#!」

^~きっと好きにしたら ̄もっと酷い目に逢うと思いますがー

   (=偉い=君は僕より””人生の達人で賞””を差し上げた~かったが??)


     是はねー~シエイクスピア=の本の題名だよ!

          それを彼の!!坪内逍遥先生は!!

2) ーーーーーーー 「お気に召すまま 」

   と訳されたが~(口惜しい!名訳だ!!俺には真似出来ないぞ!!))


  皆さん!いいですか!此処で問題なのは!!(気を取り直して!)=今の君の答えの通りなのですよ!~~~~~~~~~~誰が?~誰に?どういった!!?

        状況=TPO!!=シチュエーションで!~

  ~こそが=翻訳の重要な鍵”(森島英子先生も確かそんな事を~)なのですよ!!


 母が父に=君は大正解です!(3)!!君の居ない所では~夜~~秘密なので~教えられなかった!!)


 4)     やくざ”~が~やくざに=此処は~君~ネー!=

       ”” 「勝手にしやがれ!」””と訳さなくちゃね!!


       (実は~仏^ギヤング映画~ジヤンギャバン主演?のタイトル!!)

         やったぞ!ついに!!〔天国にまします先生~聞いててね~)


   5)  若しも~やくざ”~さんが~~私達に!=それは脅し!!~です!よ!


hiroのブログ ==もう~ あほらちくて~おばかさん!!(=飼い主?)は
~””かってに!!ちてね””==~わんわーん!!


      6)--- ベンチで彼女が=それは~後で~のお楽しみに!


     See you again!!(再見=サイチエン=中国=発想は””人間~みな兄弟””~なのにね~)

                      

                            END