アメブロ」
ヾ(@°▽°@)ノ

イギリス人が固形のチョコレートを考案するまでは、チョコレートといえば飲み物を意味した。現に、例えば米国では今でも「ホット・チョコレート」と言えば日本で言うところの「ホット・ココア」飲料を意味する。日本国内では昨今、ココア粉末を使用したものをココア、生チョコレートの水分を多くしたものをチョコレートドリンクと称し分ける傾向があるが、これらチョコレート飲料の名称について厳密な定義は今のところない。
英語: "chocolate" の語源については、辞典などでナワトル語のチョコラトルが由来とされているが、アス
テカがスペインに征服される前にはチョコラトルという用例が無く、そもそもナワトル語には「チョコ」と
いう言葉も「ラトル」という言葉も存在しないなど、はっきりしたことはわかっていない
(ナワトル語でチョコレート飲料は「カカワトル(カカオの水)」)。一説によれば、スペイン人がマヤ語の「チョコル(熱い)」とアステカ語「アトル(水)」から作った新語だという。

イギリス人が固形のチョコレートを考案するまでは、チョコレートといえば飲み物を意味した。現に、例えば米国では今でも「ホット・チョコレート」と言えば日本で言うところの「ホット・ココア」飲料を意味する。日本国内では昨今、ココア粉末を使用したものをココア、生チョコレートの水分を多くしたものをチョコレートドリンクと称し分ける傾向があるが、これらチョコレート飲料の名称について厳密な定義は今のところない。
英語: "chocolate" の語源については、辞典などでナワトル語のチョコラトルが由来とされているが、アス
テカがスペインに征服される前にはチョコラトルという用例が無く、そもそもナワトル語には「チョコ」と
いう言葉も「ラトル」という言葉も存在しない
