幸せが舞い降りてきました。
これは裏。
韓国人の友達と夕飯。
勉強している韓国語を少し活用してみたり。
自分が普段いかに複雑な日本語を
難なく使ってるんだ、ということを認識。
気がつくと、4時間近く喋り続けてた・・・。
途中、のどが渇いたなあ
と思ったけどそれも当然だわ。
ハングル検定の勉強してて考えてたことはその通りだった。
「発音どおりハングル記述されたものを選びなさい」
という問題はネイティブでも難しいらしい。
こんなの意識しないんだろうなあ、と思ったけど。
フランス人もリエゾンを気にするのかしら?
スペイン人も文頭のh(無音)をいちいち考えてるとは思えない。
言語特有の発音や文法のくずしたものが
外国語学習を難しくさせる。
韓国語こそはモノにしたいわ~。

