そういえば
宝の持ち腐れになってるもの1つ
それは
ロングマンの英英辞典。
先生にお勧めされて買ったけど
ほとんど出番なし。
けど
私
昔フランス語勉強するときに仏英辞典使った。
なぜなら
第一外国語である英語のレベルが上がるのではないかと
思ったから。
この時は
仏英辞典をさらに辞書ひいて読むと言う事はなかったと思う。
先生に言われてること
「難しい英語を簡単な英語にかえて」
そこで英英辞典登場。
けど
辞書ひくって労力いる…。
簡単な英語で表現するって難しい。
でも私がんばるよ、
道のり遠そうだけど…。
ではまた。
宝の持ち腐れになってるもの1つ
それは
ロングマンの英英辞典。
先生にお勧めされて買ったけど
ほとんど出番なし。
けど
私
昔フランス語勉強するときに仏英辞典使った。
なぜなら
第一外国語である英語のレベルが上がるのではないかと
思ったから。
この時は
仏英辞典をさらに辞書ひいて読むと言う事はなかったと思う。
先生に言われてること
「難しい英語を簡単な英語にかえて」
そこで英英辞典登場。
けど
辞書ひくって労力いる…。
簡単な英語で表現するって難しい。
でも私がんばるよ、
道のり遠そうだけど…。
ではまた。