カレンダーは教えてくれない
柿は街灯より明るいことをカレンダーは教えてくれない
銀杏が金粉をまき散らすことを
カレンダーは教えてくれない
桜の情熱は花に現れないことを
カレンダーは教えてくれない
けやきが晴れに雨を降らせることを
カレンダーは教えてくれない
樫の木が食料庫を解放することを
カレンダーは教えてくれない
芝生が公園にミルクティをこぼすことを
カレンダーは教えてくれない
ドウダンツツジのかがり火を
カレンダーは教えてくれない
イロハモミジが作る銀河を
カレンダーは教えてくれない
木蓮の蕾がかぶるアンゴラ帽子を
カレンダーは教えてくれない
針で刺した血のような椿を
カレンダーは教えてくれない
小菊のくすくす笑いを
教えてくれないから
金木犀は
蜘蛛の巣のように
辻々で
私を捕らえる
*****************************************
The calendar doesn’t tell me
That percinamons shine brighter than street lights.
The calendar doesn’t tell me
That ginkgoes sprinkle gold dust.
The calendar doesn’t tell me
That the ardor of cherry blossoms doesn’t appear in their blooms.
The calendar doesn’t tell me
That a zelkova tree pours a rain in a sunny day.
The calendar doesn’t tell me
That oaks open their provision stores.
The calendar doesn’t tell me
That grass spills milked tea in a park.
The calendar doesn’t tell me
About the bonfires of enkianthus perulatuses.
The calendar doesn’t tell me
About the galaxy composed by an acer palmatum.
The calendar doesn’t tell me
About angora caps worn by magnolias’ buds.
The calendar doesn’t tell me
About a camellia like blood after a prick with a needle.
The calendar doesn’t tell me
About the giggling by small chrysanthemums.
Because it doesn’t tell me,
Fragrant orange-colored olives
Catch me like a spider web
At street corners.