来ないと思っていたら、来ましたね。

今年の死の記念式のご案内です。

 

ですが、「イエスの死を思い起こす集まり」って言う、何ともまだるっこしい名前になっていましたね。

 

あれれぇ? と思ってJWのHPを見てみました。そこには「イエスの死の記念式」となっており、同じ挿絵がありました。でも、送られてきたパンフレットには「イエスの死を思い起こす集まり」とあります。

 

さては英語の表現が変わったのかと思い英語で検索すると「memorial of jesus' death」となっていました。まさに「イエスの死の記念式」ですねぇ。

 

HPの「イエスの死の記念式」を「もっと調べる」で進むと、「イエスの死を思い起こす集まり」と言うタイトルになりました。ひょっとしてと思い、英語版でも同じことをしてみたのですが、こちらは「memorial of jesus' death」でした。

 

と言う事は、日本は表現を変えたと言う事になりますね。

 

何かあったんでしょうかね? 経緯の分かる方、いらっしゃるでしょうか? 

 

まあ、やる事は同じなんでしょうけど、気になったので。

 

え? 私はもちろん、出席なんかしませんよ。