韓国ドラマを

観るようになったのは

長年勤めていた会社を辞め

自由時間が出来たことで

友達が面白いって言ってたし

ちょっと観てみようか ・・・ と

地上波で放送してたドラマを

観始めたのがキッカケでした

 

 

日本のドラマにはナイ設定の

ドラマがたくさんあり

その面白さに

どんどんハマっていきました

 

 

「 非日常系 」の韓国ドラマを

日本で制作すると ・・・ って考えると

ちょっと観たくないかも ・・・ です汗

 

 

よく知らない俳優さんたちが

演じているからこそ

面白いと思えるのかもしれないなぁ~

なんて思ったりもします

 

 

初めは もちろん

字幕を追っかけながら観ていたんです

 

 

そのうち

韓国語が少しずつ理解出来るようになり

この字幕 ちょっと意訳しすぎじゃない?って

生意気にも 思うようになってきたり

 

 

ところが 中国語は ・・・

 

 

韓国語と一緒で

日本語と似たような発音の単語も

多いんですけどね ・・・

文法が 日本語 ・ 韓国語 とは 違うからか?

私の耳が 中国語に合っていないからなのか?

 

 

理解できる気が

全くしない!滝汗 アセアセ

 

 

韓国ドラマよりも

観てるドラマの本数が

はるかに少ないのは

事実ですけどぉ・・・ ← 頭が悪いだけだろ ってあせる

 

 

韓国語は

聞き取りは出来ても

ハングルは

記号にしか見えないし~

 

 

って言ってたら

在日の友達が

ハングルの仕組みを教えてくれて

 

 

なるほどっ 目 って感じで

ハングルも少し読めるようになって

 

 

夢を

韓国語で

見るようになったりもしました  ← 今はオール日本語なり zzz

 

 

でも

所詮 勉強嫌いですから

ちゃんと勉強することはなくあせる

 

 

字幕なしでも なんとなぁ~く ← ここ大事!

ドラマの内容が

わかるようになったので

観たいドラマは

日本上陸を待たず

リアタイ するようになりました

 

 

恋愛ドラマって

似たような設定や

似たようなセリフが多かったりするから  ← 脚本家さん ゴメンナサイ ショック!

なんとなぁ~く ストーリーは理解できるワケです

( 専門用語が出てくる刑事モノ や医療モノ は難しい 笑い泣き )

 

 

でも

バラエティ番組は

セリフじゃないし

ドラマより早口だったりするから

一気に 理解力が下がるっていうね おーっ!

所詮 なんとなぁ~く の理解力ですから グラサン

 

 

 

ということで

韓国ドラマを観始めて

1年が経った頃に

遊びがてら勉強してみっか! と DSのソフトを買いました

  画像元 amazon.co.jp

 

 

ヨン様~

こんな ご商売も

されていたんですね~ ニヤリ

 

 

ヨン様のドラマは観たことないし

( 冬ソナ 暗そうなので 未視聴です イヒ )

ファンでもないけど

初心者向けってことだったので~

 

 

勉強を頑張ると

ヨン様の写真をくれるんですよぉ~ ←  別に欲しくない 

 

 

パッチワークをすると

ヨン様のお姿が出て来たりぃ~ ←  正直 興味ない 

 

 

勉強してると

ヨン様が励ましてくれたりぃ~ ←  特に何とも思わない 

 

 

これを買った当時

 遊んだ やったことは覚えてるんですが

あまり記憶にナイため

最近また 遊んで やってみました

 

 

あれ?

こんなに

簡単でしたっけ? 

 

 

って言いながら

数字の章では 苦戦 しまくりでしたが・・・ てへぺろ

 

 

あと デート編(中級) 

とテスト編(上級) っていうのが あるらしぃ・・・

 

 

ってことで

買おうかなと思ったのですが

別のソフトナイかな~って ←  ヨン様の写真とかいらないし 

 

 

で これを購入~

  画像元 amazon.co.jp

 

 

まだ最後まで

遊んで やってないのですが

穴埋め問題があります

  画像元 amazon.co.jp

 

 

こういう

少し簡単な文章から

スタートしていきます

 

 

ハングルが読めないと

ちょっと難しいのかもしれませんが・・・

 

  画像元 amazon.co.jp

 

 

こういった

解説も ちゃんとありますし

単語帳や会話帳 もあります

 

 

このソフトを始めてから

本当に  なんとなぁ~く 

韓国語を聞いてたんだなって 実感 ・・・

 

 

助詞がっ!

あやふや~😲

 

 

三択の中でも

似たような音の文字が・・・

 

 

ひっかけ?

ねぇ

ひっかけ??

 

 

もちろん

製作者にそんな意図は無く

ただ単純に

私がおバカだからってことなんですけどね グラサン

 

 

ヨン様ソフトと同様に

布団に横になりながら

遊んで やっていたのですが

なんとなぁ~く 韓国語を聞き取っていた

私のような奴は

ヨン様ソフトと違って  

ちゃんとノートを取りながら

文法の勉強から始めないとアカンな ・・・

( ヨン様上級編はハングルが書けないと難しいです )

 

 

ってことで ・・・

 

 

ここ数日?

ここ数週間?

 

 

電源を

入れてましぇ~ん 😁

 

 

ちゃんと ・・・

やりますよ ・・・

もうちょっと ・・・

暖かく ・・・

なって ・・・

きたら ・・・ ←  ダメ人間パターン 

 

このソフトが修了したら

ハングル記入が必須のソフトに

チャレンジしてみようかしらね~ ←  そんな日は 来ない