韓国ドラマを
観るようになったのは
長年勤めていた会社を辞め
自由時間が出来たことで
友達が面白いって言ってたし
ちょっと観てみようか ・・・ と
地上波で放送してたドラマを
観始めたのがキッカケでした
日本のドラマにはナイ設定の
ドラマがたくさんあり
その面白さに
どんどんハマっていきました
「 非日常系 」の韓国ドラマを
日本で制作すると ・・・ って考えると
ちょっと観たくないかも ・・・ です
よく知らない俳優さんたちが
演じているからこそ
面白いと思えるのかもしれないなぁ~
なんて思ったりもします
初めは もちろん
字幕を追っかけながら観ていたんです
そのうち
韓国語が少しずつ理解出来るようになり
この字幕 ちょっと意訳しすぎじゃない?って
生意気にも 思うようになってきたり
ところが 中国語は ・・・
韓国語と一緒で
日本語と似たような発音の単語も
多いんですけどね ・・・
文法が 日本語 ・ 韓国語 とは 違うからか?
私の耳が 中国語に合っていないからなのか?
理解できる気が
全くしない!
韓国ドラマよりも
観てるドラマの本数が
はるかに少ないのは
事実ですけどぉ・・・ ← 頭が悪いだけだろ って
韓国語は
聞き取りは出来ても
ハングルは
記号にしか見えないし~
って言ってたら
在日の友達が
ハングルの仕組みを教えてくれて
なるほどっ って感じで
ハングルも少し読めるようになって
夢を
韓国語で
見るようになったりもしました ← 今はオール日本語なり
でも
所詮 勉強嫌いですから
ちゃんと勉強することはなく
字幕なしでも なんとなぁ~く ← ここ大事!
ドラマの内容が
わかるようになったので
観たいドラマは
日本上陸を待たず
リアタイ するようになりました
恋愛ドラマって
似たような設定や
似たようなセリフが多かったりするから ← 脚本家さん ゴメンナサイ
なんとなぁ~く ストーリーは理解できるワケです
( 専門用語が出てくる刑事モノ や医療モノ は難しい )
でも
バラエティ番組は
セリフじゃないし
ドラマより早口だったりするから
一気に 理解力が下がるっていうね
所詮 なんとなぁ~く の理解力ですから
ということで
韓国ドラマを観始めて
1年が経った頃に
遊びがてら勉強してみっか! と DSのソフトを買いました
画像元 amazon.co.jp
ヨン様~
こんな ご商売も
されていたんですね~
ヨン様のドラマは観たことないし
( 冬ソナ 暗そうなので 未視聴です )
ファンでもないけど
初心者向けってことだったので~
勉強を頑張ると
ヨン様の写真をくれるんですよぉ~ ← 別に欲しくない
パッチワークをすると
ヨン様のお姿が出て来たりぃ~ ← 正直 興味ない
勉強してると
ヨン様が励ましてくれたりぃ~ ← 特に何とも思わない
これを買った当時
遊んだ やったことは覚えてるんですが
あまり記憶にナイため
最近また 遊んで やってみました
あれ?
こんなに
簡単でしたっけ?
って言いながら
数字の章では 苦戦 しまくりでしたが・・・
あと デート編(中級)
とテスト編(上級) っていうのが あるらしぃ・・・
ってことで
買おうかなと思ったのですが
別のソフトナイかな~って ← ヨン様の写真とかいらないし
で これを購入~
画像元 amazon.co.jp
まだ最後まで
遊んで やってないのですが
穴埋め問題があります
画像元 amazon.co.jp
こういう
少し簡単な文章から
スタートしていきます
ハングルが読めないと
ちょっと難しいのかもしれませんが・・・
画像元 amazon.co.jp
こういった
解説も ちゃんとありますし
単語帳や会話帳 もあります
このソフトを始めてから
本当に なんとなぁ~く
韓国語を聞いてたんだなって 実感 ・・・
助詞がっ!
あやふや~😲
三択の中でも
似たような音の文字が・・・
ひっかけ?
ねぇ
ひっかけ??
もちろん
製作者にそんな意図は無く
ただ単純に
私がおバカだからってことなんですけどね
ヨン様ソフトと同様に
布団に横になりながら
遊んで やっていたのですが
なんとなぁ~く 韓国語を聞き取っていた
私のような奴は
ヨン様ソフトと違って
ちゃんとノートを取りながら
文法の勉強から始めないとアカンな ・・・
( ヨン様上級編はハングルが書けないと難しいです )
ってことで ・・・
ここ数日?
ここ数週間?
電源を
入れてましぇ~ん 😁
ちゃんと ・・・
やりますよ ・・・
もうちょっと ・・・
暖かく ・・・
なって ・・・
きたら ・・・ ← ダメ人間パターン
このソフトが修了したら
ハングル記入が必須のソフトに
チャレンジしてみようかしらね~ ← そんな日は 来ない