会議でよく耳にする印象ですが、日常会話でももちろん使えます。

 

It defeats the purpose. 

で「それは本末転倒だ」とか「意味がない」という意味で使われます。

 

シンプルな「意味がない」としてはno meaningやmeaninglessの方が使いやすいですが、まあ要は目的をdefeat(打ち負かす)、つまり本来の目的かずれることを意味します。

 

 

Adding syrup defeats the purpose of choosing a sugar-free dessert.

シロップをシュガーフリーのデザートに入れるのは意味ない。

 

Staying in your hotel room the whole time defeats the purpose of traveling.

ホテルにずっといるのは旅行の意味がない

 

 

会議などでは、もともとの趣旨とずれたような場面で

That defeats the purpose.

 

と言ったりします。