僕のウキウキわくわくイロイロ書いてるでブログ -116ページ目

僕のウキウキわくわくイロイロ書いてるでブログ

ブログの説明を入力します。

今日、京都でビラ配りのお手伝いをしていたらブロンドヘアーでなかなかの美人外国人でおそらくアメリカ人らしき2人が地図を持ってこちらへ歩いてきました。

なんやねんと思って近づいて来る2人を拝見しておりますと、

外国人の方が日本語と英語で書いてある地図のとある所に丸をつけて、その地図をなんか言いながら差し出してきました。

おそらく丸で囲ってある店に行きたいのだと察知したのですが京都に来たのが2回目ぐらいだったので全然、土地勘も知らんしなんにせよ中学校から勉強をしてこなかった僕には英語なんかさっぱりわかりません(笑)あせる

なので、せめて店の場所だけでも教えたろうと思って近くのおばさんに店の場所を聞いて、

さぁいよいよ道案内や

と、威勢よく。

「そこの道まっすぐ行ったらローソンあるんでそこを右に曲がってもらって歩いて行ったら信号があるから、わたってもらったら左に曲がってすぐにこの店あるんでグッド!淲・・・」

外国の方が、んっ
みたいなリアクションをしはりました・・・。





はぁっっ~

外国人って事、忘れてた~

どおりでありがとうございますも言わんな~と思ったわ(笑)あせる

もうええわっ

なんとか絞り出して英語で教えたろと思って一生懸命、僕の頭の中の引き出しを開けて道案内で使えそうな英語をさがしましたグッド!

探した結果、わかった英語がこちら(笑)ダウンダウン

まっすぐ(たぶん、ストレート)

右(たぶん、ライト)

左(たぶん、レフト)

ローソン(たぶん、ローソン)


よしっグッド!
出てきた英語をまとめて説明しよっ・・・・・。


いや、できるかぁ(笑)
よけいに訳解らんようになるわ(笑)パー

いろいろ考えましたが、やはり英語で説明でけへんのでほっとくわけにもいかないので外国の方に、

「レッツゴー」。

とだけ言うて教えてもらった道のりを歩いてお店まで連れていってあげました(笑)。

そこは何やら、着物を羽織る事ができる体験スペース的なお店でした譓

途中、その外国の方の1人が僕に英語でペラペラと話しかけてきはりましたがまったく聞きとれませんでした(笑)ペンギン

なんとか聞き取れて理解できたワードがこちら(笑)ダウンダウン

スタンドアップ(たぶん、立ち上がれ)

キモノ(たぶん、着物。 後に店についてキモノって言うた意味がわかりました)

この時点で聞き取れたワードを組み合わせてみたら、

「立ち上がれ着物」

みたいな訳のわからん言葉になって僕がパニックになりかけました(笑)あせる

まぁなんやかんやで外国の方を送り届けれたのでよかったですわ(笑)パー

皆さんは英語できますか~(笑)

しっかり勉強しときや(笑)パー