飲み屋さんでのこと。

どれから食べてみましょうか?



I 'll start with sashimi .


----------

 訳: お刺身から!!


----------

前回が、年齢についての女性の話だったので、

今回も引き続き次のような感じでいきます。


There are some women who won't lie about their age.

They just refuse to talk about it.



  -----------------------

   訳: 年齢を偽らない女性もいます。

      ただし、そういう女性は年齢の話は一切しません。

  -----------------------


Every woman tries to take a few years

off her age and add it on to that of

another woman.


-----------------------

 訳: 女性は誰でも自分の年齢は2,3歳差し引き、

  その分をほかの女性の年齢に上乗せする。

-----------------------

外国人の友人を誘ってお寿司を食べに行ったお店での話。

次の文章の「 it 」 とは、ここではウニのことです。


  『 You can eat it as is . 』


-------------------------

 訳: 「それ(ウニ)はそのまま食べることができますよ。」


  そのまま・・というのは、“醤油などをつけなくても食べられる”

 ということです。

-------------------------




『 I have to admit that we spoil him . 』


ここでいう、「him」 とは、かわいい愛犬のこと。

------------------------------


訳: 「(私たち)みんな、彼(愛犬)を甘やかしてしまっているんです。」


                         といったところでしょうか。

------------------------------