題名の名前をなんて読むかわかりましたか?
フェルマーと読みます.
17~18世紀(記憶が曖昧)に生きたデカルトとならぶ希代の数学者の名前です.
彼の最も有名な功績はフェルマーの法則(有名であって偉大かどうかはわからない)であると思うが,今回はそれについては置いておく.(Fermat点,法則について興味があれば調べれば見つかります)
今日思うのはこのような外国人の名前をAlphabetなしでカタカナ語(が存在することも認めたくないが)で表現することのDemeritである.
まあ 有名名詞や動詞はさておき固有名詞をカタカナ語表記するのはなんだかもの寂しい.
ここまで読んでくだらないと思われた方も多いだろう.(実際そうなのだが)これは個人的にどうも腑に落ちない.
日本人の英語力の欠如はしばしば話題となるが,(日本人に英語が話せる必要がないと思われる方は読まなくてよい.人に人の価値観がある.これはこの先の世界のWell-Beingに貢献したいと願う同志に向けて発しているのだ)まず英語力を上げたいならば
日常から(まず固有名詞から)英語にしてみればよい. そうすればおのずと「これは英語でなんて言うのだろう」と好奇心は湧くだろう.
とにかく サイエンスをSienceとかマイケルジャクソンをMikel Jaksonとか書かれるのを見るのには嫌気がさすと思ったにすぎない.(ちなみに前者のミスは友人のそのまた友人(W大学)のミスである.)
なお 題名をFermatにしたのは今年の東大のVectorの問題がそれ背景としているからである.