今日、明後日の通訳業務の依頼が。内容は契約関係。
契約関係は、話が長引くことが多い。一度、夕方で終わる予定が、夜の10時ごろまでマラソン会議となったことがある。今年も、当初2時間程度の予定だったのが、倍以上になり、終電で帰ったことも。
先方が再確認中。関連資料がどれくらいの分量なのか、気になる。多ければ、読むだけで一苦労だし、少なければ、必要な情報がほとんど得られない。この仕事をやっていると珍しくはないけど。
今日、明後日の通訳業務の依頼が。内容は契約関係。
契約関係は、話が長引くことが多い。一度、夕方で終わる予定が、夜の10時ごろまでマラソン会議となったことがある。今年も、当初2時間程度の予定だったのが、倍以上になり、終電で帰ったことも。
先方が再確認中。関連資料がどれくらいの分量なのか、気になる。多ければ、読むだけで一苦労だし、少なければ、必要な情報がほとんど得られない。この仕事をやっていると珍しくはないけど。