今、英訳の最終チェック中。
注意して訳したつもりでも、字面に引っ張られて、伝わり切れていない部分があった。
最近は通訳の仕事の方が多いせいか、翻訳の仕事を行う際、どうも勘が戻らないな、と感じることがある。今回は気付いたから良かったけど、上記のことは避けなければならないこと。
ここは「急がば回れ」か。
今、英訳の最終チェック中。
注意して訳したつもりでも、字面に引っ張られて、伝わり切れていない部分があった。
最近は通訳の仕事の方が多いせいか、翻訳の仕事を行う際、どうも勘が戻らないな、と感じることがある。今回は気付いたから良かったけど、上記のことは避けなければならないこと。
ここは「急がば回れ」か。