** Meteor Shower

** Meteor Shower

完全に管理人の趣味blogです( ・ω・ )

Amebaでブログを始めよう!

Daddy,

お父さん、
I want you to know

わかってほしいことがあるの
How my heart aches with your loss
あなたの喪失感にどんなに心が痛むか

First your Father

はじめはおじいちゃん
Now your Mother
今度はおばあちゃん

Life’s most precious treasure
人生でいちばん大切な宝物

“Parents”

「両親」
Though they are no longer

いまは2人とも
With you on this earth

この世界にはいないけれど
They will forever

2人は永遠に
Live in the hearts

心の中で生きてるんだよ
Of all who loved them

2人を愛してたみんなのね

I may not be right next to you

わたしが隣にいても仕方ないかもしれない
To tell you how much “I love you”

どんなにお父さんのことを愛してるか伝えても
I may not be right next to you

わたしじゃダメかもしれない
To give you a “Hug” of comfort

包み込むように抱きしめても
Distance is a factor in our relationship

この距離がわたしたちの関係を物語ってる
But you are in my thoughts

でもわたしはお父さんのことを思ってるよ
Everyday, from the moment I wake up

毎日、朝起きた瞬間から
You are in my thoughts

お父さんのことを思ってるよ
You are in my heart

わたしの心の中にいる
And you are in my prayers

わたしの祈りの中にもね

I can never replace

わたしは代わりにはなれない
The loss of my beloved grandparents
こんなに愛されたおじいちゃんおばあちゃんの

But as your Daughter

でもお父さんの娘として
I will always be here for you

わたしはいつでもここにいるよ
I am but a phone call away

電話でしか話せない距離だけど
And if you close your eyes and think of me

目を閉じてわたしを思い浮かべたら
“Daddy I’m right beside you”

わたしはお父さんのそばにいるよ

アルバム「Ultraviolet - EP」に

収録された曲の中で

いちばん心を惹かれた曲です。


リズムが好きでなんとなく

和訳してみたら

どえらく重い内容だったので

何度も見直しました((+_+))


心の病気で自殺したお父さんの話で

合ってるのでしょうか‥

人生について考えさせられる歌だな、

と思いました。


(後半、ぐちゃぐちゃになりました;;)



=================



An eight year old girl had a panic attack

ある8歳の女の子にはパニック発作がありました


'Cause the father she loved left and never looked back

女の子の愛するお父さんが決して振り返らずに死んだからです


No longer the hero, she counted on

もうヒーローじゃない、女の子はそう判断しました


He told her he loved her and then he was gone

彼は女の子に愛していると言い、この世を去りました

She tried to look happy in front of her friends

女の子は友達の前では明るく努めました


But knew that she'd never feel normal again

でも二度と今まで通りにはなれないとわかっていました


She fought back the tears as they filled her eyes

涙が目に浮かぶと必死に止めました


And wanted him back just to tell him goodbye

そしてお父さんにさよならを言うために戻ってきてほしいと思いました



When the rain falls down

雨が降っても


When it all turns around

天気が良くなっても


When the light goes out, this isn't the end

光が消えてしまっても、それは終わりじゃない



Her dad was a good guy that everyone liked

お父さんは誰からも好かれる素敵な人でした


But nobody knew he was dying inside

でも彼の心が死んでいることは誰も知らなかったのです


He promised his family he'd be all right

彼は家族に元気になると約束しました


And then with a gunshot he left them behind

でも彼は拳銃で家族を置いてけぼりにしてしまいました


When the rain falls down

雨が降っても


When it all turns around

天気が良くなっても


When the light goes out, this isn't the end

光が消えてしまっても、それは終わりじゃない


The role of a father, he never deserved

父親としての役割はまっとうできなかった


He abandoned his daughter and never returned

娘を見捨て、戻ってくることはなかった


And over the years though the pain was real

まだ心の傷は残っていたけど、何年もの月日を経て


She finally forgave him, and started to heal

彼女はついにお父さんを許し、傷は癒え始めました

How close to the ending?

どれだけ終わりに近づいているのか?


Well, nobody knows

だれも知らない


The future's a mystery and anything goes

未来はわからないけど、何もかも進んでいく


Love is confusing and life is hard

愛は複雑なもので、人生はつらいものだ

You fight to survive 'cause you made it this far

生きるために闘うのはここまでやり遂げたから



It's all too astounding to comprehend

本当に驚異的で理解できない


It's just the beginning, this isn't the end

それはただの始まりに過ぎず、これは終わりなんかじゃない

It's just the beginning, this isn't the end