桜庭 薫、黒野玄武、九十九一希
(全員):-All the world's a stage, We're merely players.
That's why me must know that
“who am myself”.-
(一希):遠い歴史の刻まれた石畳の音が
(桜庭):今夜集ったこの場所で
(全員:)パーティーへ誘おう
(玄武):霧を纏う街灯達が
(桜・一):(優しく包み込むように)
(玄武):この街をシャンデリアに
(全員):変えて僕らを照らしてる
(全員):さぁ、乾杯しよう 「グラスをどうぞ」
小さな鐘を鳴らす
美しいその仕草を心から誇りに思う
(玄武):そう、貴方から
(全員):響くNobility
(全員):-All the world's a stage, We're merely players.
That's why me must know that
“who am myself”.-
(玄武):自分のルーツに恥じぬよう身につける礼節を
(桜庭):スーツのように着こなそう、
(全員):エスコートするため
(一希):人生は舞台……演じるのなら
(桜・玄):(優しく包み込むように)
(一希):爪先や指先まで
(全員):装うような振る舞いで
(全員):さぁ、語らおう 見つめあって紐解く想い紡ぐ
美しいその言葉に心から惹かれていく
(一希):そう、貴方から
(全員):響くNobility
(一希):自分を知らずにいたんじゃ、
(桜庭):誂(あつら)えないままと同じ
(玄武):形に捉われるんじゃない、
(全員):気高くあるため
(桜庭):さぁ、踊ろう 紳士淑女のステップが描く軌跡
(玄・一):想いを重ねること その意味を
(全員):教えてくれる
(全員):感じてるよ“Manners maketh man.”
寄り添いあうためだね
美しいその仕草を心から誇りに思う
(桜庭):そう、貴方から
(全員):響くNobility
(全員):-All the world's a stage, We're merely players.
That's why me must know that
“who am myself”.-