初だよ
気まぐれで更新していきます(^O^)/
多分そのうちまた放置だな・・・(笑)
題名なんだけど、P!NKのf**ckin' perfectです
ほんといいんだよね(゜-゜)☆
Pretty pretty please, don't you ever ever feel
Like you're less than f*ckin' perfect
Pretty pretty please, if you ever ever feel like you're nothing
You're f*ckin' perfect to me!
ってとこがサビなんだけど
お願い こんな風に思わないで。
自分が全然完璧なんかじゃない、って
お願い もしあなたが 何でもないやつ って思ってるのなら
あなたは最高に完璧な人よ
英語って上手く日本語に訳せないのがほとんどだよね、多分。
だから日本語訳を見たときどうゆう意味かなって考えてる
分かるわけじゃないんだけどね(笑)
間違ったことだってやっていい。
道を踏み外したっていい。
誰かを傷つけたっていい。
大切なのは
自分が間違ってることに気付くこと。
つまり
自分を客観的に見ること。
自分を客観的に見ることって言うと
すごく難しく感じると思うけど
簡単に言うと
自分がしてほしくないことは
自分もしちゃいけない。
ってことなんじゃないかな。
私も今まで間違いだらけだった。
愚痴ばっか言ってた時期もあった。
ひどことを言ったこともあった。
だけど、今、後悔してる。
前に進んでる。
後悔しないように生きようとしてる。
人は変われる
parfectな人生を送るのもparfectじゃない人生を送るのも
全部私次第。
私の努力次第。
自分でもまだまだ駄目なところばっかだから
なおしていかなきゃな。
よしこれから人間性を高めよう!
Mistreated, misplaced, misunderstood
虐待されて、見当違いみたいな、誤解されて
Miss 'No way, it's all good', it didn't slow me down
"まさか とってもいいわよ"なんてことはなくて、甘えなんか無かった
Mistaken, always second guessing, underestimated
間違って、後から非難されT、過小評価される
Look, I'm still around
見てよ、わたしまだそんなもんなのよ