ほんとに韓国語の読み方が難しい。
いや、英語もそうだよねー。
日本語も外人さんからしたら
難しいのかね?

今日はとびきり難しいと感じた。


服を買う予定です。


というフレーズ
興味ないかたには申し訳ないが
どうしても誰かに聞いてほしい。
今日、聞き取りの練習してたら
さーっぱり何言ってるかわからんくて
諦めて文章を見たら
知ってる単語が並んでて
連音化の難しさをひしひし感じた[みんな:01]

服は옷【おっ】

~をはこの場合は을【ゥル】

買うは사다【さだ】

するよていです。はㄹ 거에요【る ごえよ】


これが


服を買う予定です。


になると


おっするさるごえよ。


服を。は


おっる。

じゃなきゃ気づかないよ!

なんで

おっするにしちゃう!

오の下のㅅが을のㅇに移動するから
読み方は오슬になるんですよね?


むりむりそんなん気づかんよ!


気づくときがくるのかなー。


とりあえずはこれから


おっするさる。


て聞こえたら


服を買う


てわかるくらい覚えたフレーズ。

今日は読み方の練習もして疲れた。
最後のほう疲れて
ハキハキしゃべらなかったら
ボムみたいな韓国語の話しかたなって
この話し方が一番楽じゃないかと思った
だから、私はボムぽい韓国語の
練習をしますw





iPhoneからの投稿
じゃーん[みんな:01]
photo:01

おもいっきり、FUBUトレーナー[みんな:02]
やっと着れた[みんな:03]
しかし、わかる人にはわかる


[みんな:04]TOP


て言いながら歩いてるようなもんだ…


わからない人にはわからない


ださい人。





これをおしゃれに着る方法
私にはわからないー!模索しなきゃ。


クリスマスディズニーのCMが
かなり目に毒な今日この頃
雨なので家に引きこもり
韓国語の勉強してました[みんな:05]


がしかしどうもわからないことがあり
プチ留学のときの先生に初めて
LINEで質問しましたよ[みんな:06]


そしたら、丁寧に教えてくれて
すぐに謎がとけました[みんな:07]


先生から


勉強頑張ってるんやね。


て着たから


頑張ってます!
でも一人じゃわからないことがあります
頑張ります!


て送ったら


わからないことがあれば
いつでも連絡ください。


て言ってくれて
何と親切[みんな:08]


ほんとに
えがお韓国語学院に行ってよかったな[みんな:09]


と思って、その話しをオンマにしたら


お金とられんの?


と。
どこまで[みんな:10][みんな:11]


そういえば今日
日経womanの副業特集の月のを
見たのですが
逆に翻訳と通訳て
副業の部類になるんだなーと
思いました[みんな:12]


でも、そういう仕事て
出会いが大切な気がして
良い仕事をすれば人伝いで
仕事を頼まれたりするのかなーて。
だから、まずは副業で
人脈を広げるのも一つなのかなと。
と思いました。


て、まだまだそこのレベルじゃないから
まずは勉強だってねw




iPhoneからの投稿
韓国語の勉強なう。

この教科書たまにシビアな
文章が登場します。

Q続く文として適切なものを選びなさい。





그 남자의 성격은 마음에 들다.
(その男の性格は気にいる)


に続く文に繋がる文
どう考えてもこれしかない。


못생겼어요




不細工でした[みんな:01]




さぁ!繋げよう!



그 남자의 생격은 마음에 드는데 못생겼어요



その男の性格は気にいるのに不細工でした。


直訳。直球!
たまにシビア[みんな:02]




iPhoneからの投稿