直訳すると「かゆい足」ですが、

 

英語のイディオムでは――
 

「落ち着かない」「どこかへ行きたくてウズウズする」 という意味になります。
 

旅に出たくてムズムズする気持ちや、同じ環境に飽きて変化を求める心境を表す表現です。

 

使い方と例文

  1. 旅心がむずむず

    • “I’ve got itchy feet—I want to book a flight to Bali.”
      (旅に出たくてしょうがない。バリ行きのチケットを予約したいよ)

  2. 環境を変えたいとき

    • “After five years in the same company, he’s getting itchy feet.”
      (同じ会社に5年もいるから、そろそろ新しいチャレンジがしたくてウズウズしている)

  3. ポジティブにも使える

    • “A bit of itchy feet can be good—it pushes you to grow.”
      (落ち着かない気持ちも悪くない。成長への原動力になるからね)

“Itchy feet” を感じたら

  • 気分転換の小旅行を計画
    週末プチトリップや日帰りドライブでリフレッシュ。

  • 新しい趣味や勉強を始める
    旅先の文化や言語をオンラインで学んでみるのもおすすめ。

  • 環境を少し変えてみる
    カフェの席を変えたり、仕事場のレイアウトを調整するだけでも気分が変わります。

 

“itchy feet” は、「変化を求める自分」に気づかせてくれるサインでもあります。


次にムズムズしたら、小さな一歩を踏み出してみてくださいね!