小4の日韓ハーフな娘。
漢字の勉強を亀の歩みで頑張っています。
定着には程遠いですが、途切れないように勉強はしています。
いや〜でももう小4ともなると語彙が難しいですねぇ!!
この間は「日照り」が出てきましたが、もちろん娘はそんな単語は知らないのでゆっくりとイメージ検索したりして説明をしています。
日照りの画像を見て、「ああ가뭄だね。」と韓国語で言われるんですが、今度は私がその韓国語が分からないという。😅😅😅 カオス!
日照りとかほぼ日常で使わない単語をちゃんと覚えてるネイティブな自分がすごいよなぁと思ったり。なんで昨日のこともすぐ忘れるのに忘れないんでしょうねぇ?不思議!
そして가뭄を私が韓国語で使う日は来るでしょうか?(いざ使えるとなったら忘れてる自信あり!)
もう最近は親子3人の力を合わせて翻訳大会みたいになってます。
韓国語ネイティブ、日本語微妙な夫と。
日本語ネイティブ、韓国語微妙な私と。
韓国語も日本語も小4くらいな娘と。
補い合って翻訳の最適解を見つけるゲームみたいになってます。😂
漢字の勉強の次元を超えてる気がしますが、漢字の勉強っていうのはほんとに語彙の勉強なんだなと実感します。
こうやってコツコツ地道にやっていくしかないんでしょうねぇ。