英語であそぼを見ていたら、数字を順に読んでいました。チョラもリピートしています。
「five」 「ファイブ」
「six」 「シックス」
「Seven」「せんべい」
そんな風に聞こえるんだなぁ。

台風が近づいています。
今朝、夫は「気をつけてな」と言って出かけて行きました。
去年台風が直撃した時も思ったけど、何を気をつけて欲しいのだろう?
むやみに出かけるなという意味だろうか?

「何かあれば電話しろ」ぐらい言って欲しい。

まだ、歩けないような子供を抱えて貴重品や二人分のオシメやら持って避難することになっても、私達のこと放っといて仕事続けるのかな?

「そんな大げさな」と思うなら、
「大丈夫だと思うよ」と言って出かけて欲しいもんです。



慣らし保育もぶじ2週間が過ぎました。まだ、送迎の時には泣いていますが、月曜日から仕事スタートです。

昨日夫から電話で「ロングバケーションが終わったな」って言われました。
言われて改めて子育てに没頭できた時期は終わったんだなぁと思いました。24時間
365日子供の側にいて息苦しい時がたくさんあるけど、これから勤労人生になるだろう事を思うと『リフレッシュ休暇』に相当するでしょう。

私はそんな風に感慨にふけってましたが、夫は『バケーション』と言う言葉が私の逆鱗に触れたのではないかと慌てて「『バケーション』 じゃないよなぁ」と訂正してました。しかも、帰宅してからも「ごめんなぁ『バケーション』って言って」と謝ってました(笑)
日頃「暇な時に」とか「ゆっくりして」(←これは私が疲れたとか夫に愚痴った時とかに「家事とかはしなくてもいいからゆっくりして」という意味)とか言われると、「そんな時間ないわ」と間髪いれずに突っ込むからでしょうね。