ファッションリーダーの友愛の鳩ポッポこと鳩山由紀夫前首相が、「東京ガールズコレクション in 北京」(TGC)にゲスト出演しました。非常に盛り下がったとかで、どんな感じだったのか映像を見たいなと思っていたら、Youtubeにありました。謝謝。鳩山由紀夫前首相の発言を抜粋します。
MC 「今日は会場の雰囲気はいかかでしょうか?」
鳩山 「見えないんですけど・・・(笑)」MC(笑)
会場に怪しい空気が漂い始める…
鳩山 「日本でもこんなに大きなところで若者達いっぱいのと会場に来たことがないので興奮しています。」
⇒会場からパチパチパチと拍手
・・・ここでいきなり
鳩山 「ニーハオ!…ニーハオ」
MC「ワオ」
⇒ちょっと受ける鳩山さん
※↓ここからは鳩山さんの発言した順番に書きますよ。
☆鳩山由紀夫前首相
「わたくしは友愛の伝道師の鳩山由紀夫です。どうぞよろしくお願いします。」
⇒伝道師という自己紹介から強引に「言うまでもない」国境の説明へ
「言うまでもありません。文化にファッションに、音楽に、国境はありません。」
⇒ここから↓の内容に進んだ理由が知りたい。なぜ、こうなった。
「ついに、TGCガールズコレクション in 北京、東京ガールズコレクションが北京に上陸を致しました。」
⇒ここは分る
「このTGC in 北京の開催によって、世界はもっともっと、国境(実際には噛んでコッコョ)がなくなって平和になることでしょう。」
⇒平和から日本のお話へ
「あの日本は今、地震や津波、そして原発の事故でたいへん厳しい状況でございます。」
⇒この後、なぜか出てくる「雨天の友」。三木武夫元首相の言葉で以前から好きらしい
「私は雨天の友という言葉が好きです。雨の日の友という意味です。」
⇒三木武夫元首相の言葉を中国人が知っているはずもなくシーンとする会場 ※「雨天の友」=逆境の時に支持してくれる友人だそうです
「今、日本はたいへんな災害にあって大雨が降っている状況でございます。」
⇒中国への感謝の気持ちを表現しています
「その時に、いち早く中国の皆様方が救援隊で駆けつけていただいて、日本の皆さんの命を助けて下さいました。ありがとうございます。」
⇒ここでやっと拍手
「たくさんの義捐金も頂きましたし、たくさんの物資も届けていただきました。心から、心から厚く御礼申し上げます。謝謝。ありがとうございます。」
⇒拍手
「このTGC in 北京にも協力して下さいました中国人民海外友好協会の皆様方が、たいへん今回の災害にも助けて下さったことに、心から感謝を申し上げてお礼の挨拶とします。今日はおめでとうございます。」
⇒盛り上がらない会場の雰囲気が伝わりすぎて怖い
~ 糸冬 ~
というわけで、つかみの「友愛の伝道師」で失敗し、「雨天の友」でとどめを刺した感じの何とも言えない微妙なお話だったみたいです。脈絡もなくコロコロ変わる話に中国の方がついていけるはずもなく、乾いたような拍手がパラパラ起こるのみ。
日本でも知っている人が少ない感じもする「友には晴天の友と雨天の友があり、雨天の友こそ真の友」という三木武夫元首相の言葉を中国で使っちゃうところが、この人の宇宙人らしさなのかもしれません。「愛らしい元首相」と中国の皆様方が思ったのか、「意味不明の宇宙人」と思われたのかは知る由もないですが、なんとなく恥ずかしい感じがした、そんな鳩山オンステージでした。
ついこの間まで首相(日本のTOP)だったわけで
■友愛の伝道師 鳩山由紀夫 東京ガールズコレクション 北京