方言
タイ人ではなく
日本人と交流するので・・・・
方言な 発見が いろいろ。
まず
広島弁 「たいぎい」は 通じん。
今日 紅茶を入れたんよ。
紅茶って あっつあつのお湯を入れたほうが 葉がよく開くじゃろ?
ので ぐらぐら沸かして 紅茶を いれたんよ。
でお友達に
「ゴメン ちんちん よ! あ!ちんちんって 通じない???」
名古屋人は わかるらしい!
「使うよー!」って。
名古屋は 氷はとんがってるのを
「ときんときん」っていうんと。
鉛筆がとんがってるのも
「鉛筆がときんときん」っていうんと。
ちなみに 方言か どうかわからんけど。
うちの 娘さん は
「鉛筆がぴんぴん」と言っている。
ちんちん
は
タイ語で
本当本当。
って意味。
本当ですか? ちんるー?
ホントホント ちんちん。
あってるか????違ったりしてーーー。