緊急災害電話通訳
仲間より、
活用下さいと連絡がありました。
外国人向けの通訳サービスみたい。
************************
日本政府観光局より
【災害電話通訳サービス】
の案内がきていますので、
お知らせいたします。
必要であればご活用頂ければと思います。
外国人の方の対応に通訳でお困りの際には、
ご遠慮なく弊社のサービスをお使いくださいますよう
ご案内申し上げます。
緊急災害電話通訳:050-5814-7230
○ 日本人がそばにいる状態で、
電話の受け渡しによる電話通訳サービスです。
○ For non-Japanese speakers
when a Japanese speaker next to them. 24 hours.
○ 请把电话转给您身边的日本人,
我们会24小時为您翻译。
○ Serviço de tradução via telefone em português
das 9:00(nove) as 18:00(vinte) horas.
○ 일본인이 곁에 있는 상태에서 전화 전달로
통화하는24시간 전화 통역 서비스입니다
*************************
励まし イロイロ
国やアーティストなどなどなど
みんな、日本の為に動いてくれている方が多い。
励みになる。
GACKTが「SHOW YOUR HEART」で地震の復興支援!ツイッターも始めた
レディー・ガガが大地震チャリティー!オリジナルブレスレット販売
米スターたちから日本へ励ましのメッセージが続々
画像投稿サイトに日本を励ます画像の数々 「Pray for japan」と日本を祈る
http://www.i4pc.jp/prayforjapan
がんばろう!!
追記
こんな時に話す事でもないでしょうが
チョコのお返しはチョコット待っててね。
