しかも、英語の勉強になります。
学生にとってこんなイイもんはないと思って、訳していこうかなと思ってます。
こんなん高校生が口ずさんでるとチョーかっこいいと思われるハズです。
私が訳してるんで、関西弁になってますが、その方が関西人にとっては分かりやすいかと思います。
今回は全世界で大流行りのあの人。
エド・シーラン
知らーんって言う人は是非聞いてみてください。

※こんなヤツですがめっちゃ甘い曲です
歌詞と和訳
『Thinking out loud / Ed Sheeran』
『頭が叫んどる/エド・シーラン』
When your legs don't work like they used to before
お前の足が弱って 若い時みたいに動かへんくなって
And I can't sweep you off of your feet
俺もお前を持ち上げられへんくなっても
Will your mouth still remember the taste of my love
お前のその口はまだ俺の愛の味を覚えてくれてんのかな?
Will your eyes still smile from your cheeks
そのほっぺたをニコッと上げて 笑顔を見せてもろていい?
And darling I will be loving you till we're 70
俺はお前が70歳になっても愛し続けるで
And baby my heart could still fall as hard at 23
23歳でこんな人に出会えるなんて思てへんかった
And I'm thinking 'bout how people fall in love in mysterious ways
俺思うねん、人って変な感じで恋に落ちんねんなあって
Maybe just the touch of a hand
手が触れただけで好きになったり
Oh me I fall in love with you every single day
俺ほんま毎日お前に恋してるわ
And I just wanna tell you I am
俺お前の事ほんまに好きやでって伝えたいだけやねん
So honey now
せやから なあ 今
Take me into your loving arms
俺をその愛しい腕で包んでや
Kiss me under the light of a thousand stars
数えきれへんくらいの星空の下でキスしてや
Place your head on my beating heart
お前の頭を俺のドキドキしてる胸に寄せてや
I'm thinking out loud
頭が叫んどるわ
That maybe we found love right where we are
俺らは まさにここで愛を見つけたんかもしれへんなって
When my hair's all but gone and my memory fades
俺がハゲてもうて いろいろ忘れてもうても
And the crowds don't remember my name
俺のファンが俺の名前を忘れてしもても
When my hands don't play the strings the same way
今みたいに弦をはじけへんくなっても
I know you will still love me the same
俺はお前が変わらず愛してくれるって知ってるで
'Cause honey your soul could never grow old, it's evergreen
なんでかってお前の心は年取れへんから 永遠に若いままやし
And baby your smile's forever in my mind and memory
お前の笑顔は 俺の心の中に永遠におるから
I'm thinking 'bout how people fall in love in mysterious ways
俺思うねん、人って変な感じで恋に落ちんねんなあって
Maybe it's all part of a plan
多分、もうそう決まってたんかもしれへんなあ
I just keep on making the same mistakes
俺は同じ失敗ばっかり繰り返してまうねん
Hoping that you'll understand
お前が分かってくれるって祈りながら
but baby now
でも なあ 今
Take me into your loving arms
俺をその愛しい腕で包んでや
Kiss me under the light of a thousand stars
数えきれへんくらいの星空の下でキスしてや
Place your head on my beating heart
お前の頭を俺のドキドキしてる胸に寄せてや
I'm thinking out loud
頭が叫んどるわ
That maybe we found love right where we are
俺らは まさにここで愛を見つけたんかもしれへんなって
So baby now
せやから なあ 今
Take me into your loving arms
俺をその愛しい腕で包んでや
Kiss me under the light of a thousand stars
数えきれへんくらいの星空の下でキスしてや
Place your head on my beating heart
お前の頭を俺のドキドキしてる胸に寄せてや
I'm thinking out loud
頭が叫んどるわ
That maybe we found love right where we are
俺らは まさにここで愛を見つけたんかもしれへんなって
この曲のええところ
これは結構簡単な英語で出来てるので英語の解説なしです。
この曲はやっぱ冒頭がいいです。
これはやっぱ結婚式で良く流れてんねんなあ、ムービーとかと一緒に。
誰か結婚式誘てくれへんかなあ。