Americans Don't Understand English | The Jonathan Ross Show
アメリカ英語をばかにするイギリス英語
Who owns the English language?
我こそはグローバルイングリッシュなり
今となっては信じられないでしょうけど、
僕が中学に入学した時は英語というと今でいう「イギリス英語」のことで、
今でいう「アメリカ英語」は当時、「米語」と呼ばれて、なんか、まがいもの的な言われ方してたんですよ。で、英語の先生も「イギリス英語では」「アメリカ英語では」
と一つの単語を別々に発音してみせてくれていた。(今考えればすごい先生。45年前で。
自分が外人と英語でしゃべるのを生徒にやってみせてくれた。生徒だったおれは英語の先生が英語しゃべれるのは当たり前ととらえていたので特になんとも思わなかったが、今思えばすごい先生でした。そんな大昔の日本で。)
これが中学3年になると英語というとアメリカ英語のこととなり、イギリス英語のことは一切語られなくなった。当時生徒だったおれは「別にどっちだっていいんじゃないの」と思っていたから特に何も感じなかった。
日本にも英語の過渡期があった、ということです。
There are about 400 million native English speakers in our world today. And when we say "native" speakers, they are geographically defined as people living and speaking English in the UK, US, Canada and Australia.
In the rest of the world we have about 1.4 BILLION non-native speakers of English.
In China alone, there are 300 million people who speak some level of English. There are an additional 350 million learning English. And what I find especially interesting is that they are learning American English.
American English is spoken by about 280 million people in the US. So basically, we have over double the number of English speakers in China than in the whole United States.
Oh, and that Queen's English everyone talks about? Only around 1 million people in the world actually speak that variety.
To think that native English speakers can continue to claim some kind of ownership of the English language is ill-informed at best.
Communication is a two-way street, and whether you're a native speaker or not, you still need to take responsibility for your communication. But I don't want to get ahead of myself -- we'll talk more about responsibility next time!
時が45年が過ぎ、仕事でグローバルイングリッシュ グロービッシュをノンネイティブスピーカー相手に使うこともあるおれにとっては、やはり、
「別にどっちだっていいんじゃないの」通じれば。
と思っちゃう。大昔はアメリカ英語がまがいものと思われていたのでね。
どうぞ、007 ゼロゼロセブンのオープニングの音楽をお楽しみ下さい。
アメリカ英語をばかにするイギリス英語
Who owns the English language?
我こそはグローバルイングリッシュなり
今となっては信じられないでしょうけど、
僕が中学に入学した時は英語というと今でいう「イギリス英語」のことで、
今でいう「アメリカ英語」は当時、「米語」と呼ばれて、なんか、まがいもの的な言われ方してたんですよ。で、英語の先生も「イギリス英語では」「アメリカ英語では」
と一つの単語を別々に発音してみせてくれていた。(今考えればすごい先生。45年前で。
自分が外人と英語でしゃべるのを生徒にやってみせてくれた。生徒だったおれは英語の先生が英語しゃべれるのは当たり前ととらえていたので特になんとも思わなかったが、今思えばすごい先生でした。そんな大昔の日本で。)
これが中学3年になると英語というとアメリカ英語のこととなり、イギリス英語のことは一切語られなくなった。当時生徒だったおれは「別にどっちだっていいんじゃないの」と思っていたから特に何も感じなかった。
日本にも英語の過渡期があった、ということです。
There are about 400 million native English speakers in our world today. And when we say "native" speakers, they are geographically defined as people living and speaking English in the UK, US, Canada and Australia.
In the rest of the world we have about 1.4 BILLION non-native speakers of English.
In China alone, there are 300 million people who speak some level of English. There are an additional 350 million learning English. And what I find especially interesting is that they are learning American English.
American English is spoken by about 280 million people in the US. So basically, we have over double the number of English speakers in China than in the whole United States.
Oh, and that Queen's English everyone talks about? Only around 1 million people in the world actually speak that variety.
To think that native English speakers can continue to claim some kind of ownership of the English language is ill-informed at best.
Communication is a two-way street, and whether you're a native speaker or not, you still need to take responsibility for your communication. But I don't want to get ahead of myself -- we'll talk more about responsibility next time!
時が45年が過ぎ、仕事でグローバルイングリッシュ グロービッシュをノンネイティブスピーカー相手に使うこともあるおれにとっては、やはり、
「別にどっちだっていいんじゃないの」通じれば。
と思っちゃう。大昔はアメリカ英語がまがいものと思われていたのでね。
どうぞ、007 ゼロゼロセブンのオープニングの音楽をお楽しみ下さい。