過去最高にネタがなくなってきた。
▼PewInternetによる調査と統計について
“And smartphones' growing rep as a tool for killing time? More than 40% of all cell owners entertain themselves with their phone when bored. (For users 18-29, that's 70%.)”
暇つぶしで利用されている割合、18-29歳の間では7割
Despite the vast amount of media attention given to on-the-go social media, Pew found that more cell phone owners use mobile e-mail (38%) than mobile social media (29%). This echoes earlier findings from Nielsen and from comScore, which found this year that mobile e-mail use has been growing.
今のところ、SNSよりメールの利用の方が多い模様。
Cell Phone Users Admit Faking Calls to Avoid Awkward Interactions.
面倒な会話を避けるため、電話がかかってきたようにみせかけるアプリを利用している人も少なくないという。
タスケテ!
▼PewInternetによる調査と統計について
“And smartphones' growing rep as a tool for killing time? More than 40% of all cell owners entertain themselves with their phone when bored. (For users 18-29, that's 70%.)”
暇つぶしで利用されている割合、18-29歳の間では7割Despite the vast amount of media attention given to on-the-go social media, Pew found that more cell phone owners use mobile e-mail (38%) than mobile social media (29%). This echoes earlier findings from Nielsen and from comScore, which found this year that mobile e-mail use has been growing.
今のところ、SNSよりメールの利用の方が多い模様。Cell Phone Users Admit Faking Calls to Avoid Awkward Interactions.
面倒な会話を避けるため、電話がかかってきたようにみせかけるアプリを利用している人も少なくないという。タスケテ!